Pierangelo Bertoli - L'erminia teimp adree - traduction des paroles en allemand

L'erminia teimp adree - Pierangelo Bertolitraduction en allemand




L'erminia teimp adree
Erminia, Zeit vergangen
A t'ho vista l'etra sira t'er da per
Ich hab dich neulich Abend gesehen, du warst dort allein
Et mee guardee in dla ghegna t'me det, "Csa vot da me?"
Du hast mich böse angesehen, dann sagtest du: "Was willst du von mir?"
Ma guerda c'an voi gnint a son pasee per ches
Aber schau, ich will nichts, ich bin zufällig vorbeigekommen
A lavaur chè dree da Tori e a son gnu a ades
Ich arbeite hier hinter Tori und bin jetzt nach Hause gekommen
Va bein agh pos anch creder ma ades via ded chè
Na gut, das kann ich dir sogar glauben, aber jetzt geh weg von hier
Tot quel tme fat patir tal see mei che
All das, was du mich hast leiden lassen, weißt du besser als ich
Et mee mulee a la guasa ten tee piò fat sintir
Du hast mich im Stich gelassen, hast dich nicht mehr gemeldet
Ades t'em ven davanti ma ang'avam piò gnint da DİE
Jetzt trittst du vor mich hin, aber wir haben uns nichts mehr zu sagen
Arcordet ragasola del noster pree
Erinnere dich, Mädchen, an unsere Wiese
de dree da "Sala" asvein al camp di free
Dort hinter "Sala", nahe dem Feld der Mönche
Setà a chi duraun do andev'n a fee l'amaur quand a caleva al saul
Sitzend auf jenen Hügeln, wo wir uns liebten, wenn die Sonne unterging
Seinsa tant penser arcordet s'l'era bel a ier'n innamuree
Ohne viel nachzudenken, erinnere dich, wie schön es war, wir waren verliebt
A degh ed che un bel stamegh se te stee chè a parler
Ich sage dir, das gibt Ärger, wenn du hier stehen bleibst und redest
S'al le savès me peder ed g'avres del gat da pler
Wenn mein Vater das wüsste, hätte ich große Schwierigkeiten
Al dis tee un baun da gnint che tee un ruvina
Er sagt, du bist ein Nichtsnutz, dass du ein Zerstörer bist
Lee inutil che t'em guard e fat un po' piò in
Es ist sinnlos, dass du mich ansiehst, rück ein Stück weiter weg
Am ven in meint adesa che tee seimp'r a pee
Mir fällt jetzt ein, dass du immer zu Fuß bist
O t'maunt isema megh opure at ven adree
Entweder du gehst mit mir, oder ich folge dir
Alaura tee un testaun tem me vo mea mulèr
Also, du bist ein Dickkopf, du willst mich nicht in Ruhe lassen
Almeno piò avanti ch'in l'essen da cunter
Geh wenigstens weiter voraus, damit sie nichts zu tratschen haben
Arcordet dai arcordet del noster pree
Erinnere dich, komm schon, erinnere dich an unsere Wiese
de dree da "Sala" asvein al camp di free
Dort hinter "Sala", nahe dem Feld der Mönche
Setà a chi duraun do andev'n a fee l'amaur quand a caleva al saul
Sitzend auf jenen Hügeln, wo wir uns liebten, wenn die Sonne unterging
Seinsa tant penser arcordet s'l'era bel a ier'n innamure
Ohne viel nachzudenken, erinnere dich, wie schön es war, wir waren verliebt
Arcordet dai arcordet del noster pree
Erinnere dich, komm schon, erinnere dich an unsere Wiese
de dree da "Sala" asvein al camp di free
Dort hinter "Sala", nahe dem Feld der Mönche
Setà a chi duraun do andev'n a fee l'amaur quand a caleva al saul
Sitzend auf jenen Hügeln, wo wir uns liebten, wenn die Sonne unterging
Seinsa tant penser arcordet s'l'era bel a ier'n innamuree
Ohne viel nachzudenken, erinnere dich, wie schön es war, wir waren verliebt





Writer(s): Pier Angelo Bertoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.