Pierangelo Bertoli - La fatica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - La fatica




La fatica
Усталость
Amore mio, che cosa vuoi che dica?
Любимая моя, что ты хочешь, чтобы я сказал?
Sarà che mi è scoppiata la fatica
Наверное, меня накрыла усталость,
O forse ho scaricato tutto il sacco di esperienza
Или, возможно, я вывалил весь свой мешок опыта
E sono fermo ai blocchi di partenza
И застрял на старте.
A volte sono stanco di pensare
Иногда я устаю думать,
Mi sento come un pesce senza il mare
Чувствую себя как рыба без воды.
Ho scritto tante cose, tanti fatti e le ragioni
Я написал столько всего, столько фактов и доводов,
Cercando di fermare le emozioni
Пытаясь остановить эмоции.
Mi piace aprir la botte e raccontare
Мне нравится открывать душу и рассказывать,
Di come a volte il cielo tocca il mare
О том, как иногда небо касается моря,
Di come l'infinito sia nel viso della gente
О том, как бесконечность отражается в лицах людей,
Che ha costruito tutto e non ha mai avuto niente
Которые все построили, но ничего не имели.
Amore mio, vorrei ricominciare
Любимая моя, я хотел бы начать все сначала,
Con tante cose ancora da inventare
Со множеством вещей, которые еще предстоит изобрести,
E non sentirmi vuoto come un fiasco già scolato
И не чувствовать себя пустым, как выпитая бутылка,
Con l'impressione d'essere arrivato
С ощущением, что я уже достиг предела.
Mi piace scombinare l'acquisto
Мне нравится нарушать установленный порядок,
E rivoltar la giacca ad un partito
И менять свои взгляды,
E fare i conti in tasca alle morali e tradizioni
И подсчитывать цену морали и традиций,
Col gusto di scoprire le finzioni
С удовольствием разоблачая обман.
E allora con la falce taglio il filo della luna
И тогда серпом я перерезаю нить луны,
La musica mi sembra più vicina
Музыка кажется мне ближе,
E prendo a pugni e schiaffi la tristezza e la sfortuna
И я бью кулаками и пощечинами грусть и неудачу,
E cerco di tornare come prima
И пытаюсь вернуться к прежнему состоянию.
Amore mio, mi mancan le parole
Любимая моя, мне не хватает слов,
Per costruire torri in faccia al sole
Чтобы построить башни перед лицом солнца.
Sarà perché son stato troppo tempo a vegetare
Наверное, потому что я слишком долго прозябал,
E l'ho chiamato spesso riposare
И часто называл это отдыхом.
Ma non ho ancora perso la mia rabbia
Но я еще не потерял свою ярость,
Non mi hanno ancora chiuso nella gabbia
Меня еще не посадили в клетку,
E pesco ancora in fondo alle mie tante ribellioni
И я все еще черпаю силы из своих многочисленных бунтов,
Per scaricarle dentro le canzoni
Чтобы излить их в песнях.
Mi piace respirare la chiarezza
Мне нравится дышать ясностью,
Sentire dentro un po' di tenerezza
Чувствовать внутри немного нежности,
Rompendo i bugigattoli dei dogmi culturali
Разбивая оковы культурных догм,
Stampati sulle tavole di pietra o sui giornali
Напечатанных на каменных скрижалях или в газетах.
E ancora con la falce taglio il filo della luna
И снова серпом я перерезаю нить луны,
La musica mi sembra più vicina
Музыка кажется мне ближе,
E prendo a pugni e schiaffi la tristezza e la sfortuna
И я бью кулаками и пощечинами грусть и неудачу,
E cerco di tornare come prima
И пытаюсь вернуться к прежнему состоянию.
Amore mio, se a volte mi nascondo
Любимая моя, если я иногда прячусь,
Se chiudo le mie entrate a questo mondo
Если закрываю свои двери перед этим миром,
È solo per cercare di capire come sono
То только для того, чтобы попытаться понять, кто я.
Mi sento naufragare e mi abbandono
Я чувствую, как иду ко дну, и сдаюсь.
Mi piace poi tornare come nuovo
Мне нравится потом возвращаться обновленным,
Sentire che mi scrollo e che mi muovo
Чувствовать, что я стряхиваюсь и двигаюсь.
Allora c'è nell'aria come un altro ritornello
Тогда в воздухе появляется словно новый припев,
Così che ripulisco il mio cervello
И я очищаю свой разум.
E allora con la falce taglio il filo della luna
И тогда серпом я перерезаю нить луны,
La musica mi sembra più vicina
Музыка кажется мне ближе,
E prendo a pugni e schiaffi la tristezza e la sfortuna
И я бью кулаками и пощечинами грусть и неудачу,
E cerco di tornare come prima
И пытаюсь вернуться к прежнему состоянию.





Writer(s): Pier Angelo Bertoli, Maurizio Piccoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.