Pierangelo Bertoli - Racconta Una Storia D'amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Racconta Una Storia D'amore




Racconta Una Storia D'amore
Tell A Love Story
Ho scritto una storia d'amore perché mi portasse fortuna
I wrote a love story because it would bring me luck
La solita storia melensa, un lui, una lei e la luna
The usual corny story, a him, a her, and the moon
Avevo con me la chitarra, decisi così di cantarla
I had my guitar with me, so I decided to sing it
Il canto si alzò pigramente, qualcuno gridò di piantarla.
The song rose up lazily, someone shouted to stop it.
Ma certo, tu canta alla luna, coi gatti randagi e rognosi
Of course, you sing to the moon, with stray and snappy cats
Racconta di stupide fole e lascia che il mondo riposi
Talk about stupid tales and let the world rest
Riposi di pace artefatta da gente che succhia il sudore
Rest in peace, made by people who suck sweat
Racconta che il mondo è felice, che importa la gente che muore?
Tell that the world is happy, what does it matter that people are dying?
Racconta che lei era bella non dire che esiste il dolore
Tell that she was beautiful, don't say that pain exists
Non dire che siamo sfruttati, racconta una storia d'amore
Don't say that we are exploited, tell a love story
E dopo nascondi la testa perché non arrivi una voce
And then hide your head so that a voice does not arrive
Distogli i tuoi occhi dal mondo, ignora la bestia feroce
Turn your eyes away from the world, ignore the ferocious beast
Non dire di quanti bambini avranno una vita da cani
Don't say how many children will have a dog's life
Non dire che siamo milioni, e abbiamo soltanto le mani
Don't say that we are millions, and we only have our hands
Racconta stucchevoli storie di principi ad otto cilindri
Tell boring stories of eight-cylinder princes
Nascondi miseria e violenza, insabbia, nascondi, dipingi
Hide misery and violence, cover up, hide, paint
Dipingi di storie marziane perché sulla Terra è diverso
Paint Martian stories because on Earth it is different
Il popolo lotta e lavora e tante battaglie ha già perso
The people fight and work and have already lost many battles
Ha perso, incassato e riparte, tu col tuo pezzo di carta
It has lost, cashed, and started again, you are there with your piece of paper
Ma ad ogni battaglia si schiera chi sta da una parte o dall'altra
But at each battle, you take sides
Se mai ti dovesse colpire la luce di un bel sentimento
If ever the light of a beautiful feeling should strike you
Se un giorno dovesse arrivarti la voce portata dal vento
If one day the voice carried by the wind should reach you
Allora persino la luna avrebbe un suo giusto decoro
Then even the moon would have its own fair decorum
Invece di spandere nebbia racconta di me che lavoro
Instead of spreading fog, tell about me that I work
Invece di spandere nebbia racconta di me che lavoro.
Instead of spreading fog, tell about me that I work.





Writer(s): A.bertoli And M.dieci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.