Paroles et traduction Pierangelo Bertoli - Sfiorisci bel fiore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sfiorisci bel fiore
O flower, you wilt away
C'è
un
fiore
di
campo
che
è
nato
in
miniera
A
flower
was
born
in
the
minefield
Per
soli
pochi
giorni
lo
stettero
a
guardar
For
only
a
few
days
did
they
gaze
at
it
Di
un
pianto
suo
dolce
sfiorì
in
una
sera
With
its
weeping
it
withered
one
evening
E
a
nulla
due
nere
mani
valsero
a
salvar
And
two
black
hands
were
powerless
to
save
it
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
O
flower,
you
wilt
away,
o
my
love,
you
wilt
decay
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
There's
time,
you
know,
for
dying
out
of
love
C'è
odore
di
cibo
quest'oggi
nell'aria
There's
the
smell
of
food
in
the
air
today
Che
la
pioggia
cancella,
ma
presto
tornerà
That
the
rain
will
wash
away,
but
it
will
soon
return
Vi
spezzerò
il
mio
pane
e
starò
ad
aspettare
I'll
break
my
bread
with
you
and
I'll
wait
La
pelle
mia
nera,
chi
mi
rinfaccerà
Who
will
reproach
me
for
my
black
skin
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
O
flower,
you
wilt
away,
o
my
love,
you
wilt
decay
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
There's
time,
you
know,
for
dying
out
of
love
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
O
flower,
you
wilt
away,
o
my
love,
you
wilt
decay
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
There's
time,
you
know,
for
dying
out
of
love
C'è
laggiù
in
un
prato
una
bella
dormiente
Over
there
in
a
meadow
lies
a
sleeping
beauty
Ma
neanche
un
tuo
bacio
svegliarla
potrà
But
not
even
your
kisses
will
wake
her
Morì
disperata
ma
il
viso
è
gaudente
She
died
in
despair
but
her
face
is
joyful
Chi
passa
vicino
di
lei
riderà
Whoever
passes
by
her
will
laugh
Sfiorisci
bel
fiore,
sfiorisci
amore
mio
O
flower,
you
wilt
away,
o
my
love,
you
wilt
decay
Che
a
morir
d'amore
c'è
tempo,
lo
sai
There's
time,
you
know,
for
dying
out
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.