Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti scriverò domani
Ich werde dir morgen schreiben
E
sto
guardando
solo
la
neve
che
vien
giù
Und
ich
schaue
nur
auf
den
Schnee,
der
herunterfällt
Racconto
ai
miei
pensieri
le
cose
che
da
ieri
non
voglio
avere
più
Ich
erzähle
meinen
Gedanken
die
Dinge,
die
ich
seit
gestern
nicht
mehr
haben
will
La
luce
a
volte
è
dura,
fa
fredda
la
realtà
Das
Licht
ist
manchmal
hart,
es
macht
die
Realität
kalt
Ma
un
mare
più
sicuro
di
là
da
questo
muro
lo
so
che
spunterà
Aber
ein
sichereres
Meer
jenseits
dieser
Mauer,
ich
weiß,
dass
es
auftauchen
wird
Un
posto
un
po'
più
in
fuori
che
calzi
addosso
a
me
Ein
Ort
ein
wenig
weiter
draußen,
der
zu
mir
passt
Che
mi
apre
i
suoi
sentieri
scordandosi
di
te
Der
mir
seine
Pfade
öffnet
und
dich
vergisst
E
voglio
andare
via
da
questa
ambiguità
Und
ich
will
weg
von
dieser
Zweideutigkeit
Non
credo
nel
destino
e
traccerò
un
cammino
per
la
mia
libertà
Ich
glaube
nicht
an
das
Schicksal
und
ich
werde
einen
Weg
für
meine
Freiheit
bahnen
Veleggiare
di
sopra
i
deserti
battuti
dal
vento
Über
die
vom
Wind
gepeitschten
Wüsten
segeln
Inseguire
una
strada
nascosta
qui
dentro
di
me
Einer
verborgenen
Straße
hier
in
mir
folgen
Guerreggiare
con
gli
ultimi
dubbi,
col
cuore
in
fermento
Mit
den
letzten
Zweifeln
kämpfen,
mit
gärendem
Herzen
Mentre
lascio
i
cancelli
di
un
mondo
che
crolla
da
sé
Während
ich
die
Tore
einer
Welt
verlasse,
die
von
selbst
zusammenbricht
E
partirò
stasera
e
non
mi
volterò
Und
ich
werde
heute
Abend
aufbrechen
und
mich
nicht
umdrehen
Crollata
la
censura,
è
colma
la
misura,
non
ci
ripenserò
Die
Zensur
ist
gefallen,
das
Maß
ist
voll,
ich
werde
es
mir
nicht
anders
überlegen
C'è
un
mondo
da
inventare,
lo
cercherò
dov'è
Es
gibt
eine
Welt
zu
erfinden,
ich
werde
sie
suchen,
wo
sie
ist
Un
vuoto
da
riempire,
che
è
lì
che
aspetta
me
Eine
Leere
zu
füllen,
die
dort
auf
mich
wartet
Ma
porto
un
sacco
a
pelo
che
spesso
guarderò
Aber
ich
bringe
einen
Schlafsack
mit,
den
ich
oft
ansehen
werde
E
non
avrò
paura,
la
strada
è
già
in
pianura
e
la
percorrerò
Und
ich
werde
keine
Angst
haben,
der
Weg
ist
schon
eben
und
ich
werde
ihn
gehen
Veleggiare
di
sopra
i
deserti
battuti
dal
vento
Über
die
vom
Wind
gepeitschten
Wüsten
segeln
Inseguire
una
strada
nascosta
qui
dentro
di
me
Einer
verborgenen
Straße
hier
in
mir
folgen
Guerreggiare
con
gli
ultimi
dubbi,
col
cuore
in
fermento
Mit
den
letzten
Zweifeln
kämpfen,
mit
gärendem
Herzen
Mentre
lascio
i
cancelli
di
un
mondo
che
crolla
da
sé
Während
ich
die
Tore
einer
Welt
verlasse,
die
von
selbst
zusammenbricht
Ti
scriverò
domani
se
il
tempo
basterà
Ich
werde
dir
morgen
schreiben,
wenn
die
Zeit
reicht
Se
troverò
un
cortile,
un'aria
più
sottile
che
mi
ristorerà
Wenn
ich
einen
Hof
finde,
eine
feinere
Luft,
die
mich
erquicken
wird
Inseguire
una
strada
nascosta
qui
dentro
di
me
Einer
verborgenen
Straße
hier
in
mir
folgen
Mentre
lascio
i
cancelli
di
un
mondo
che
crolla
da
sé
Während
ich
die
Tore
einer
Welt
verlasse,
die
von
selbst
zusammenbricht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marco dieci, pierangelo bertoli, renato borghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.