Pierangelo Bertoli - Ti scriverò domani - traduction des paroles en allemand

Ti scriverò domani - Pierangelo Bertolitraduction en allemand




Ti scriverò domani
Ich werde dir morgen schreiben
E sto guardando solo la neve che vien giù
Und ich schaue nur auf den Schnee, der herunterfällt
Racconto ai miei pensieri le cose che da ieri non voglio avere più
Ich erzähle meinen Gedanken die Dinge, die ich seit gestern nicht mehr haben will
La luce a volte è dura, fa fredda la realtà
Das Licht ist manchmal hart, es macht die Realität kalt
Ma un mare più sicuro di da questo muro lo so che spunterà
Aber ein sichereres Meer jenseits dieser Mauer, ich weiß, dass es auftauchen wird
Un posto un po' più in fuori che calzi addosso a me
Ein Ort ein wenig weiter draußen, der zu mir passt
Che mi apre i suoi sentieri scordandosi di te
Der mir seine Pfade öffnet und dich vergisst
E voglio andare via da questa ambiguità
Und ich will weg von dieser Zweideutigkeit
Non credo nel destino e traccerò un cammino per la mia libertà
Ich glaube nicht an das Schicksal und ich werde einen Weg für meine Freiheit bahnen
Veleggiare di sopra i deserti battuti dal vento
Über die vom Wind gepeitschten Wüsten segeln
Inseguire una strada nascosta qui dentro di me
Einer verborgenen Straße hier in mir folgen
Guerreggiare con gli ultimi dubbi, col cuore in fermento
Mit den letzten Zweifeln kämpfen, mit gärendem Herzen
Mentre lascio i cancelli di un mondo che crolla da
Während ich die Tore einer Welt verlasse, die von selbst zusammenbricht
E partirò stasera e non mi volterò
Und ich werde heute Abend aufbrechen und mich nicht umdrehen
Crollata la censura, è colma la misura, non ci ripenserò
Die Zensur ist gefallen, das Maß ist voll, ich werde es mir nicht anders überlegen
C'è un mondo da inventare, lo cercherò dov'è
Es gibt eine Welt zu erfinden, ich werde sie suchen, wo sie ist
Un vuoto da riempire, che è che aspetta me
Eine Leere zu füllen, die dort auf mich wartet
Ma porto un sacco a pelo che spesso guarderò
Aber ich bringe einen Schlafsack mit, den ich oft ansehen werde
E non avrò paura, la strada è già in pianura e la percorrerò
Und ich werde keine Angst haben, der Weg ist schon eben und ich werde ihn gehen
Veleggiare di sopra i deserti battuti dal vento
Über die vom Wind gepeitschten Wüsten segeln
Inseguire una strada nascosta qui dentro di me
Einer verborgenen Straße hier in mir folgen
Guerreggiare con gli ultimi dubbi, col cuore in fermento
Mit den letzten Zweifeln kämpfen, mit gärendem Herzen
Mentre lascio i cancelli di un mondo che crolla da
Während ich die Tore einer Welt verlasse, die von selbst zusammenbricht
Ti scriverò domani se il tempo basterà
Ich werde dir morgen schreiben, wenn die Zeit reicht
Se troverò un cortile, un'aria più sottile che mi ristorerà
Wenn ich einen Hof finde, eine feinere Luft, die mich erquicken wird
Inseguire una strada nascosta qui dentro di me
Einer verborgenen Straße hier in mir folgen
Mentre lascio i cancelli di un mondo che crolla da
Während ich die Tore einer Welt verlasse, die von selbst zusammenbricht





Writer(s): marco dieci, pierangelo bertoli, renato borghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.