Paroles et traduction Pierdavide Carone feat. Dear Jack - Caramelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao,
sono
Marco
e
dieci
anni
è
la
mia
età
Привет,
я
Марко,
мне
десять
лет,
Ho
i
capelli
biondi
e
vado
in
quarta
A
У
меня
светлые
волосы,
я
учусь
в
четвертом
"А".
Tranne
matematica
a
me
piace
studiare
Мне
нравится
учиться,
кроме
математики,
Mio
papà
e
mia
mamma
hanno
un
negozio
alimentare
У
моих
папы
и
мамы
продуктовый
магазин.
Ho
una
sorella
cinque
anni
più
di
me
У
меня
есть
сестра,
которая
на
пять
лет
старше
меня,
Ed
un
fratellino
che
sta
per
nascere
И
братик,
который
скоро
родится.
E
non
vedo
l'ora
che
arrivi
in
fretta
maggio
И
я
не
могу
дождаться
мая,
Che
se
farò
il
bravo
potrò
tenerlo
in
braccio
Ведь
если
буду
хорошим
мальчиком,
смогу
подержать
его
на
руках.
Il
mio
migliore
amico
si
chiama
Giosuè
Моего
лучшего
друга
зовут
Джозуэ.
Pensa
che
anche
in
classe
siede
vicino
a
me
Представляешь,
он
даже
в
классе
сидит
рядом
со
мной.
Poi
alla
campanella
voliamo
come
piume
А
после
звонка
мы
летим,
как
перья,
E
finché
fa
buio
tiriamo
sassi
al
fiume
И
пока
не
стемнеет,
бросаем
камни
в
реку.
Ieri
pomeriggio
però
lui
si
è
ammalato
Но
вчера
днем
он
заболел,
E
perciò
alla
fine
da
solo
sono
andato
И
поэтому
в
итоге
я
пошел
один.
E
mentre
giocavo,
uno
strano
sconosciuto
И
пока
я
играл,
какой-то
странный
незнакомец
Prima
mi
ha
guardato
e
poi
si
è
avvicinato
Сначала
посмотрел
на
меня,
а
потом
подошел.
E
con
fare
misterioso
ma
gentile
И
с
таинственным,
но
добрым
видом
Si
è
seduto
accanto
a
me
sopra
il
pontile
Он
сел
рядом
со
мной
на
мосту.
E
prima
che
io
prendessi
un
sasso
da
tirare
И
прежде
чем
я
взял
камень,
чтобы
бросить,
Lo
strano
sconosciuto
ha
cominciato
a
dire
Этот
странный
незнакомец
начал
говорить:
"Dammi
la
mano,
bambino,
e
vieni
nel
bosco"
"Дай
мне
руку,
мальчик,
и
пойдем
в
лес".
"No,
che
non
sono
un
estraneo,
io
ti
conosco"
"Нет,
я
не
незнакомец,
я
тебя
знаю".
"Vengo
dal
tuo
stesso
posto"
"Я
из
того
же
места,
что
и
ты".
Nel
mio
silenzio
un
ricordo
di
cose
più
belle
В
моей
тишине
воспоминание
о
чем-то
прекрасном,
Il
colore
delle
stelle,
mentre
prendi
la
mia
pelle
Цвет
звезд,
пока
ты
касаешься
моей
кожи,
In
cambio
un
sorriso
e
due
caramelle
Взамен
улыбка
и
две
конфеты.
Ciao,
sono
Marica
e
ho
fatto
quindici
anni
Привет,
я
Марика,
мне
пятнадцать.
Sono
già
un'adulta
e
ho
fatto
molti
sbagli
Я
уже
взрослая
и
совершила
много
ошибок.
Primo,
mettermi
con
Luca
invece
che
con
Dario
Во-первых,
встречалась
с
Лукой,
а
не
с
Дарио.
Sì,
forse
è
più
bello
ma
è
troppo
autoritario
Да,
может,
он
красивее,
но
слишком
властный.
E
così,
per
dispetto,
sono
uscita
con
le
amiche
И
поэтому,
назло,
я
пошла
гулять
с
подругами.
E
dopo
una
per
una
a
casa
siam
tornate
И
одна
за
другой
мы
вернулись
домой.
Che
palle,
casa
mia
è
sempre
l'ultima
Как
всегда,
мой
дом
последний,
In
fondo
a
quella
via
buia
e
torbida
В
конце
той
темной
и
мутной
улицы.
E
come
non
bastasse
è
anche
scoppiato
il
temporale
И
как
будто
этого
было
мало,
еще
и
ливень
начался.
Ho
fatto
anche
lo
shampoo
stamattina,
porco
cane
Я
еще
и
голову
помыла
сегодня
утром,
черт
возьми.
Perché
da
qualche
tempo
il
mondo
è
un'agonia
Потому
что
в
последнее
время
мир
— сплошная
агония.
Qualsiasi
cosa
faccia
è
sempre
colpa
mia
Что
бы
я
ни
делала,
всегда
виновата
я.
Fortuna
che
un
signore
mi
ha
offerto
un
passaggio
К
счастью,
один
мужчина
предложил
меня
подвезти.
Non
l'ho
mai
visto
prima,
però
mi
sembra
saggio
Я
никогда
раньше
его
не
видела,
но
он
кажется
мне
мудрым.
La
vita
non
è
un
film,
cosa
vuoi
che
mi
succeda?
Жизнь
— это
не
кино,
что
со
мной
может
случиться?
E
mentre
penso
questo,
all'improvviso
cambia
strada
И
пока
я
об
этом
думаю,
он
вдруг
сворачивает
с
дороги.
"Dammi
la
mano,
bambina,
e
vieni
nel
bosco"
"Дай
мне
руку,
девочка,
и
пойдем
в
лес".
"No
che
non
sono
un
estraneo,
io
ti
conosco"
"Нет,
я
не
незнакомец,
я
тебя
знаю".
"Vengo
dal
tuo
stesso
posto"
"Я
из
того
же
места,
что
и
ты".
Nel
mio
silenzio
un
ricordo
di
cose
più
belle
В
моей
тишине
воспоминание
о
чем-то
прекрасном,
Il
colore
delle
stelle,
mentre
prendi
la
mia
pelle
Цвет
звезд,
пока
ты
касаешься
моей
кожи,
In
cambio
un
sorriso
e
due
caramelle
Взамен
улыбка
и
две
конфеты.
Due
caramelle
Две
конфеты.
Ti
prego,
fa'
in
fretta
ciò
che
devi
fare
Пожалуйста,
сделай
быстро
то,
что
должен
сделать.
Ti
prego,
fallo
in
fretta
senza
farmi
male
Пожалуйста,
сделай
это
быстро,
не
причиняя
мне
боли.
Ti
giuro,
non
avrò
niente
da
raccontare
Клянусь,
мне
нечего
будет
рассказать.
Però
fa'
in
fretta,
così
torno
a
respirare
Но
сделай
это
быстро,
чтобы
я
снова
могла
дышать.
Ti
prego,
fa'
in
fretta
ciò
che
devi
fare
Пожалуйста,
сделай
быстро
то,
что
должен
сделать.
Ti
prego,
fallo
in
fretta
senza
farmi
male
Пожалуйста,
сделай
это
быстро,
не
причиняя
мне
боли.
Ti
giuro,
non
avrò
niente
da
raccontare
Клянусь,
мне
нечего
будет
рассказать.
Però
fa'
in
fretta,
così
torno
a
respirare
Но
сделай
это
быстро,
чтобы
я
снова
могла
дышать.
"Dammi
la
mano,
bambino,
e
vieni
nel
bosco"
"Дай
мне
руку,
мальчик,
и
пойдем
в
лес".
"No
che
non
sono
un
estraneo,
io
ti
conosco"
"Нет,
я
не
незнакомец,
я
тебя
знаю".
"Vengo
dal
tuo
stesso
posto"
"Я
из
того
же
места,
что
и
ты".
Nel
mio
silenzio
un
ricordo
di
cose
più
belle
В
моей
тишине
воспоминание
о
чем-то
прекрасном,
Il
colore
delle
stelle,
mentre
prendi
la
mia
pelle
Цвет
звезд,
пока
ты
касаешься
моей
кожи,
In
cambio
un
sorriso
e
due
caramelle
Взамен
улыбка
и
две
конфеты.
"Dammi
la
mano,
bambina,
e
vieni
nel
bosco"
"Дай
мне
руку,
девочка,
и
пойдем
в
лес".
"No
che
non
sono
un
estraneo,
io
ti
conosco"
"Нет,
я
не
незнакомец,
я
тебя
знаю".
"Vengo
dal
tuo
stesso
posto"
"Я
из
того
же
места,
что
и
ты".
Nel
mio
silenzio
un
ricordo
di
cose
più
belle
В
моей
тишине
воспоминание
о
чем-то
прекрасном,
Il
colore
delle
stelle,
mentre
prendi
la
mia
pelle
Цвет
звезд,
пока
ты
касаешься
моей
кожи,
In
cambio
un
sorriso
e
due
caramelle
Взамен
улыбка
и
две
конфеты.
Ti
prego,
fa'
in
fretta
ciò
che
devi
fare
Пожалуйста,
сделай
быстро
то,
что
должен
сделать.
Ti
prego,
fallo
in
fretta
senza
farmi
male
Пожалуйста,
сделай
это
быстро,
не
причиняя
мне
боли.
Ti
giuro,
non
avrò
niente
da
raccontare
Клянусь,
мне
нечего
будет
рассказать.
Però
fa'
in
fretta,
così
torno
a
respirare
Но
сделай
это
быстро,
чтобы
я
снова
могла
дышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Presti, Francesco Pierozzi, Lorenzo Cantarini, Pierdavide Carone, Riccardo Ruiu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.