Pierdavide Carone feat. Dear Jack - Caramelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierdavide Carone feat. Dear Jack - Caramelle




Caramelle
Конфеты
Ciao, sono Marco e dieci anni è la mia età
Привет, я Марко, мне десять лет,
Ho i capelli biondi e vado in quarta A
У меня светлые волосы, я учусь в четвертом "А".
Tranne matematica a me piace studiare
Мне нравится учиться, кроме математики,
Mio papà e mia mamma hanno un negozio alimentare
У моих папы и мамы продуктовый магазин.
Ho una sorella cinque anni più di me
У меня есть сестра, которая на пять лет старше меня,
Ed un fratellino che sta per nascere
И братик, который скоро родится.
E non vedo l'ora che arrivi in fretta maggio
И я не могу дождаться мая,
Che se farò il bravo potrò tenerlo in braccio
Ведь если буду хорошим мальчиком, смогу подержать его на руках.
Il mio migliore amico si chiama Giosuè
Моего лучшего друга зовут Джозуэ.
Pensa che anche in classe siede vicino a me
Представляешь, он даже в классе сидит рядом со мной.
Poi alla campanella voliamo come piume
А после звонка мы летим, как перья,
E finché fa buio tiriamo sassi al fiume
И пока не стемнеет, бросаем камни в реку.
Ieri pomeriggio però lui si è ammalato
Но вчера днем он заболел,
E perciò alla fine da solo sono andato
И поэтому в итоге я пошел один.
E mentre giocavo, uno strano sconosciuto
И пока я играл, какой-то странный незнакомец
Prima mi ha guardato e poi si è avvicinato
Сначала посмотрел на меня, а потом подошел.
E con fare misterioso ma gentile
И с таинственным, но добрым видом
Si è seduto accanto a me sopra il pontile
Он сел рядом со мной на мосту.
E prima che io prendessi un sasso da tirare
И прежде чем я взял камень, чтобы бросить,
Lo strano sconosciuto ha cominciato a dire
Этот странный незнакомец начал говорить:
"Dammi la mano, bambino, e vieni nel bosco"
"Дай мне руку, мальчик, и пойдем в лес".
"No, che non sono un estraneo, io ti conosco"
"Нет, я не незнакомец, я тебя знаю".
"Vengo dal tuo stesso posto"
из того же места, что и ты".
Nel mio silenzio un ricordo di cose più belle
В моей тишине воспоминание о чем-то прекрасном,
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle
Цвет звезд, пока ты касаешься моей кожи,
In cambio un sorriso e due caramelle
Взамен улыбка и две конфеты.
Ciao, sono Marica e ho fatto quindici anni
Привет, я Марика, мне пятнадцать.
Sono già un'adulta e ho fatto molti sbagli
Я уже взрослая и совершила много ошибок.
Primo, mettermi con Luca invece che con Dario
Во-первых, встречалась с Лукой, а не с Дарио.
Sì, forse è più bello ma è troppo autoritario
Да, может, он красивее, но слишком властный.
E così, per dispetto, sono uscita con le amiche
И поэтому, назло, я пошла гулять с подругами.
E dopo una per una a casa siam tornate
И одна за другой мы вернулись домой.
Che palle, casa mia è sempre l'ultima
Как всегда, мой дом последний,
In fondo a quella via buia e torbida
В конце той темной и мутной улицы.
E come non bastasse è anche scoppiato il temporale
И как будто этого было мало, еще и ливень начался.
Ho fatto anche lo shampoo stamattina, porco cane
Я еще и голову помыла сегодня утром, черт возьми.
Perché da qualche tempo il mondo è un'agonia
Потому что в последнее время мир сплошная агония.
Qualsiasi cosa faccia è sempre colpa mia
Что бы я ни делала, всегда виновата я.
Fortuna che un signore mi ha offerto un passaggio
К счастью, один мужчина предложил меня подвезти.
Non l'ho mai visto prima, però mi sembra saggio
Я никогда раньше его не видела, но он кажется мне мудрым.
La vita non è un film, cosa vuoi che mi succeda?
Жизнь это не кино, что со мной может случиться?
E mentre penso questo, all'improvviso cambia strada
И пока я об этом думаю, он вдруг сворачивает с дороги.
"Dammi la mano, bambina, e vieni nel bosco"
"Дай мне руку, девочка, и пойдем в лес".
"No che non sono un estraneo, io ti conosco"
"Нет, я не незнакомец, я тебя знаю".
"Vengo dal tuo stesso posto"
из того же места, что и ты".
Nel mio silenzio un ricordo di cose più belle
В моей тишине воспоминание о чем-то прекрасном,
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle
Цвет звезд, пока ты касаешься моей кожи,
In cambio un sorriso e due caramelle
Взамен улыбка и две конфеты.
Due caramelle
Две конфеты.
Ti prego, fa' in fretta ciò che devi fare
Пожалуйста, сделай быстро то, что должен сделать.
Ti prego, fallo in fretta senza farmi male
Пожалуйста, сделай это быстро, не причиняя мне боли.
Ti giuro, non avrò niente da raccontare
Клянусь, мне нечего будет рассказать.
Però fa' in fretta, così torno a respirare
Но сделай это быстро, чтобы я снова могла дышать.
Ti prego, fa' in fretta ciò che devi fare
Пожалуйста, сделай быстро то, что должен сделать.
Ti prego, fallo in fretta senza farmi male
Пожалуйста, сделай это быстро, не причиняя мне боли.
Ti giuro, non avrò niente da raccontare
Клянусь, мне нечего будет рассказать.
Però fa' in fretta, così torno a respirare
Но сделай это быстро, чтобы я снова могла дышать.
"Dammi la mano, bambino, e vieni nel bosco"
"Дай мне руку, мальчик, и пойдем в лес".
"No che non sono un estraneo, io ti conosco"
"Нет, я не незнакомец, я тебя знаю".
"Vengo dal tuo stesso posto"
из того же места, что и ты".
Nel mio silenzio un ricordo di cose più belle
В моей тишине воспоминание о чем-то прекрасном,
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle
Цвет звезд, пока ты касаешься моей кожи,
In cambio un sorriso e due caramelle
Взамен улыбка и две конфеты.
"Dammi la mano, bambina, e vieni nel bosco"
"Дай мне руку, девочка, и пойдем в лес".
"No che non sono un estraneo, io ti conosco"
"Нет, я не незнакомец, я тебя знаю".
"Vengo dal tuo stesso posto"
из того же места, что и ты".
Nel mio silenzio un ricordo di cose più belle
В моей тишине воспоминание о чем-то прекрасном,
Il colore delle stelle, mentre prendi la mia pelle
Цвет звезд, пока ты касаешься моей кожи,
In cambio un sorriso e due caramelle
Взамен улыбка и две конфеты.
Ti prego, fa' in fretta ciò che devi fare
Пожалуйста, сделай быстро то, что должен сделать.
Ti prego, fallo in fretta senza farmi male
Пожалуйста, сделай это быстро, не причиняя мне боли.
Ti giuro, non avrò niente da raccontare
Клянусь, мне нечего будет рассказать.
Però fa' in fretta, così torno a respirare
Но сделай это быстро, чтобы я снова могла дышать.





Writer(s): Alessandro Presti, Francesco Pierozzi, Lorenzo Cantarini, Pierdavide Carone, Riccardo Ruiu

Pierdavide Carone feat. Dear Jack - Caramelle
Album
Caramelle
date de sortie
21-12-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.