Pierdavide Carone - Carla e la credenza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierdavide Carone - Carla e la credenza




Carla e la credenza
Карла и буфет
Sono stato sulla luna
Я был на Луне,
Era un po' come una duna
Она была словно дюна.
Mamma mia, ma che sfortuna
Боже мой, какая неудача!
Sono stato nello spazio
Я был в космосе,
Senza ossigeno, che strazio
Без кислорода, какое мучение!
Quasi meglio il mio palazzo
Почти лучше моя квартира.
E mi sono rotto il cazzo
И мне надоело,
Della smania esistenziale
Это экзистенциальное томление,
Dello spirito elevare
Это возвышение духа.
Tutto ciò che invece vorrei fare
Все, что я хочу делать на самом деле,
Voglio restare dentro
Это оставаться внутри
Il mio appartamento
Моей квартиры,
Senza il traffico del centro
Без пробок в центре.
Voglio la mia ignoranza
Хочу своего невежества
Dentro questa stanza
В этой комнате,
Come Carla nella sua credenza
Как Карла в своем буфете.
Sono stato anche su Marte
Я был даже на Марсе,
Mi annoiavo un poco a morte
Мне было немного скучно до смерти,
E non c'era forma d'arte
И не было там никакой формы искусства.
Prendi e mettila da parte
Возьми и отложи в сторону
Basta voglia di scoprire
Это желание открывать.
Anche un premio nobel muore
Даже нобелевский лауреат умирает,
L'hanno detto al televisore
Так сказали по телевизору.
Voglio restare dentro
Хочу оставаться внутри
Il mio appartamento
Моей квартиры,
Senza il traffico del centro
Без пробок в центре.
Voglio restare a galla
Хочу оставаться на плаву,
Come la mia merda
Как мое дерьмо,
Più utile di me alla madre terra
Более полезное, чем я, для матери-земли.
E dimeno la coda
И забываю о цели,
Senza capo coda
Без начала и конца,
Pazzo proprio come una giornata
Безумный, словно целый день.
Nudo a prendere il sole
Голый загораю,
Per sentirmi migliore
Чтобы чувствовать себя лучше,
E insultare uno di colore eh
И оскорбляю чернокожего, эх.
Io boh vabbè
Я там, ну, не знаю.
Voglio restare dentro
Хочу оставаться внутри
Il mio appartamento
Моей квартиры,
Senza il traffico del centro
Без пробок в центре.
Voglio la mia ignoranza
Хочу своего невежества
Dentro questa stanza
В этой комнате,
Come Carla e la credenza
Как Карла и буфет.
Voglio restare a galla
Хочу оставаться на плаву,
Come la mia merda
Как мое дерьмо,
Più utile di me alla terra
Более полезное, чем я, для земли.
E che la mia esistenza
И чтобы мое существование
Muoia in una danza
Умерло в танце,
Come quella carpa nella lenza
Как тот карп на леске,
O una capra di Faenza
Или коза из Фаэнцы,
O la Carla e la credenza
Или Карла и буфет.
Io boh vabbè
Я там, ну, не знаю.





Writer(s): Pierdavide Carone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.