Pierdavide Carone - Mi vuoi sposare? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierdavide Carone - Mi vuoi sposare?




Mi vuoi sposare?
Will you marry me?
Ho fatto questa canzone antica che parla di te
I wrote this old-fashioned song that's about you
Che in teoria dovresti essermi amica
Who in theory should be my friend
Ma la pratica dov'è? Dov'è? Dov'è?
But where's the practice? Where? Where? Where?
Si è persa nel profumo dei ricordi
It's lost in the scent of memories
si è spenta dentro ogni angolo della città
It's faded in every corner of the city
che tra le strade strette dai palazzi, come fiordi
That among the narrow streets between the buildings, like fjords
ci ha visto prenderci prima dell'attualità
Saw us fall in love before the present day
che ha fatto debole il cuore
Which has weakened my heart
ma non ha spento l'amore, l'amore, l'amore
But hasn't extinguished the love, the love, the love
l'amore per te, per te
The love for you, for you
E aspetto con riserva di potermi innamorare di nuovo
And I wait with reservation to be able to fall in love again
Sempre che non m'innamori di nuovo di te
Unless I fall in love with you again
Che sei il mio punto cardinale inesorabile, il mio nord
You're my inexorable cardinal point, my north
il mio dolore più atroce e più bello che c'è
My most excruciating and beautiful pain
sei il mio dito nella piaga tra le pieghe del tempo
You're my finger in the wound, within the folds of time
ed ogni ruga disegna che tempo non c'è
And every wrinkle draws that time doesn't exist
e sulla base di teorie tirate a indovinare
And based on theories pulled out of thin air
amore mio, mi vuoi sposare?
My love, will you marry me?
Ho fatto questa canzone poco moderna che parla di te
I made this not-so-modern song that talks about you
Perché i cantanti di oggi parlano solo di guerra
Because singers today only talk about war
E l'amore dov'è? Dov'è? Dov'è?
And where is love? Where? Where? Where?
Si è perso nel cinismo del conflitto
It's lost in the cynicism of conflict
si è spento tra le occasioni del progresso
It's faded among the opportunities of progress
dove siamo tutti corpi in affitto
Where we're all bodies for rent
dove sono io o un altro fa lo stesso
Where it's me or another, it's all the same
e a letto piange il mio cuore
And in bed my heart cries
mentre rifaccio l'amore, l'amore, l'amore
While I make love, make love, make love
ma senza di te, di te...
But without you, without you...
...che aspetti con riserva di poterti innamorare di nuovo
...who waits with reservation to be able to fall in love again
sempre che non t'innamori di nuovo di me
Unless you fall in love with me again
sono il tuo punto cardinale inesorabile, il tuo nord
I'm your inexorable cardinal point, your north
il tuo dolore più atroce e più bello che c'è
Your most excruciating and beautiful pain
il tuo dito nella piaga tra le pieghe del tempo
Your finger in the wound within the folds of time
ed ogni ruga disegna che tempo non c'è
And every wrinkle draws that time doesn't exist
ma tra milioni di teorie tirate a indovinare
But among millions of theories pulled out of thin air
ti chiedo, ti prego, mi vuoi sposare?
I ask you, I beg you, will you marry me?
Neanche la morte ci potrà separare
Not even death can separate us
mi vuoi sposare come nei film sulla riva del mare?
Will you marry me like in the movies, by the seashore?
Mi vuoi sposare? Saremo una storia che parte dopo il finale
Will you marry me? We'll be a story that starts after the ending
E tutti quei momenti dopo la frase in cui vissero tutti felici e contenti
And all those moments after the phrase "and they lived happily ever after"
mi vuoi sposare?
Will you marry me?





Writer(s): Pierdavide Carone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.