Pierdavide Carone - Sole per sempre - traduction des paroles en allemand

Sole per sempre - Pierdavide Caronetraduction en allemand




Sole per sempre
Sonne für immer
Ti cerco in un posto sbiadito dal tempo
Ich suche dich an einem verblassten Ort der Zeit,
Che passa e non torna più
die vergeht und nicht mehr wiederkehrt.
Ti cerco in un sogno finito in un lampo
Ich suche dich in einem Traum, der blitzschnell endete
E che adesso mi butta giù
und mich jetzt runterzieht.
Ti cerco in un cuore dannato dal mondo
Ich suche dich in einem von der Welt verdammten Herzen,
Che toglie il coraggio di far liberare l'anima
das den Mut nimmt, die Seele zu befreien.
Però questa notte ci toglierà il fiato
Doch diese Nacht wird uns den Atem rauben,
E nessuno la toccherà
und niemand wird sie berühren.
Il nostro domani un arcobaleno
Unser Morgen wird ein Regenbogen
A cavallo di questa città sarà
hoch über dieser Stadt sein.
Ti cerco in un vecchio cassetto
Ich suche dich in einer alten Schublade
E ci trovo una foto che parla di noi
und finde ein Foto, das von uns erzählt.
In un altro sistema solare
In einem anderen Sonnensystem,
A fare l'amore e non dormire mai
wo wir uns lieben und niemals schlafen.
Perché il nostro universo non è più lo stesso
Denn unser Universum ist nicht mehr dasselbe,
Da quando la gente non sa emozionarsi per un film
seit die Leute sich bei einem Film nicht mehr emotional berühren lassen.
Però questa notte ci toglierà il fiato
Doch diese Nacht wird uns den Atem rauben,
E nessuno la toccherà
und niemand wird sie berühren.
Il nostro domani un tramonto sul mare
Unser Morgen, ein Sonnenuntergang am Meer,
E una festa ci troverà
und ein Fest wird uns finden.
Tornerà, tornerà
Es wird wiederkehren, es wird wiederkehren,
Il sapore del sale e la felicità
der Geschmack des Salzes und das Glück.
Lo so che la notte può fare paura
Ich weiß, dass die Nacht beängstigend sein kann,
Se resti da sola, ma
wenn du alleine bleibst, aber
Se vengo a cercarti sarà un'avventura
wenn ich dich suchen komme, wird es ein Abenteuer,
E lontano ci porterà
und es wird uns weit weg bringen.
Perciò questa notte ci toglierà il fiato
Deshalb wird uns diese Nacht den Atem rauben,
E nessuno la toccherà
und niemand wird sie berühren.
Perché il domani è già adesso
Denn das Morgen ist schon jetzt,
E non chiedo il permesso per viverlo
und ich frage nicht um Erlaubnis, es zu leben.
Tornerà, tornerà
Es wird wiederkehren, es wird wiederkehren,
Il sapore del sale e la felicità
der Geschmack des Salzes und das Glück.
Sarà sole per sempre
Es wird Sonne für immer sein,
Sarà sole per sempre
Es wird Sonne für immer sein,
Sarà sole per sempre
Es wird Sonne für immer sein,
Sarà
Es wird,
Sarà
Es wird.





Writer(s): Alessandro Britti, Pierdavide Carone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.