Paroles et traduction Piero - La Gaviota y el Hombre
La Gaviota y el Hombre
The Seagull and the Man
Ninguna
gaviota
habla
como
el
hombre
No
seagull
speaks
like
a
man
Y
tiene
dos
alas
y
conoce
el
viento;
And
has
two
wings
and
knows
the
wind;
El
hombre
sin
pico
tiene
las
palabras;
Man
without
a
beak
has
words;
La
gaviota
huele,
locura
y
silencio.
The
seagull
smells,
madness
and
silence.
La
gaviota
viaja
por
todos
los
mares
The
seagull
travels
through
all
the
seas
Sin
el
pasaporte,
como
viaja
el
hombre;
Without
a
passport,
as
a
man
travels;
La
gaviota
hace
el
amor,
no
pregunta
el
nombre;
The
seagull
makes
love,
does
not
ask
for
a
name;
El
hombre
pregunta
y
sólo
sabe
el
nombre.
Man
asks
and
only
knows
the
name.
Vamos
a
inventarnos,
mi
amor,
las
dos
alas
Let
us
invent,
my
love,
the
two
wings
Y
pintarnos
de
blanco,
mi
amor,
todo
el
cuerpo;
And
paint
ourselves
white,
my
love,
our
whole
body;
Dibujarnos
un
pico,
mi
amor,
sin
palabras
Let
us
draw
a
beak,
my
love,
without
words
Y
volemos,
volemos,
mi
amor,
las
galaxias.
And
let
us
fly,
let
us
fly,
my
love,
the
galaxies.
El
hombre
se
vive,
desviviendo
la
vida;
Man
lives
himself,
unliving
life;
La
gaviota
vuela
las
orillas
vivas;
The
seagull
flies
the
living
shores;
El
hombre
no
sabe;
la
gaviota
en
cambio
Man
does
not
know;
the
seagull
on
the
other
hand
Sabe
que
el
misterio
es
un
niño
sabio.
Knows
that
the
mystery
is
a
wise
child.
Vamos
a
inventarnos,
mi
amor,
las
dos
alas
Let
us
invent,
my
love,
the
two
wings
Y
pintarnos
de
blanco,
mi
amor,
todo
el
cuerpo;
And
paint
ourselves
white,
my
love,
our
whole
body;
Dibujarnos
un
pico,
mi
amor,
sin
palabras
Let
us
draw
a
beak,
my
love,
without
words
Y
cuidemos,
cuidemos,
mi
amor,
las
galaxias.
And
let
us
take
care,
let
us
take
care,
my
love,
the
galaxies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piero De Benedictis, Jose Tcherkaski
Album
Amor
date de sortie
10-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.