Piero - Mis Hermanos los de Abajo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piero - Mis Hermanos los de Abajo




Mis Hermanos los de Abajo
Мои братья снизу
Mis hermanos los de abajo nada dicen por decir
Мои братья, те, что снизу, слов на ветер не бросают,
No conocen la palabra saben poco de escribir
Они мало что умеют, писать почти не знают.
Mis hermanos los de abajo toman mate de prestado
Мои братья, те, что снизу, мате пьют взаймы,
Tienen hijo con maría o con rosa la de al lado.
Детишек заводят с Марией, иль с Розой, что рядом с ними.
Mis hermanos los de abajo ya no tienen pa' comer
У моих братьев, что снизу, есть нечего совсем,
Al agua le dicen sopa y al barro hueso con piel
Воду супом называют, а грязь костью с мясом, всем.
La ropa calzón al aire como al aire van los pies
Одежда штаны долой, и босые ноги, как ветер вольны.
Mis hermanos los de abajo ya no saben cómo hacer.
Мои братья, те, что снизу, уж не знают, что и делать им.
La bronca no viene sola, ni es cosa de maldad
Злость приходит не одна, и не злоба это вовсе,
Es como un niño dormido, cuando se pone a gritar
Это как дитя во сне, что вдруг начинает голосить,
Mis hermanos los de abajo están cansados de esperar
Мои братья, те, что снизу, устали ждать,
Y de andar metiendo el plato, por la olla popular.
И тарелки свои в общей кухне оставлять.
Se acuerdan de mis hermanos cuando tienen que votar
Вспоминают о братьях моих, когда нужно голосовать,
Y le hablan de diez milagros y uno más pa' el carnaval
И рассказывают о чудесах, да еще одно на карнавал обещают дать.
Mis hermanos los de abajo no se dejan engañar
Мои братья, те, что снизу, не дадут себя обмануть,
Con discursos que hoy prometen para después olvidar.
Речами, что сегодня клянутся, а завтра забудут.
Que se paren mis hermanos que el bailongo va a empezar
Пусть встанут мои братья, пляска вот-вот начнется,
Pa' que escuchen los de arriba lo que pasa y va a pasar
Чтоб услышали те, что наверху, что происходит и что случится.
Nadie acá se chupa el dedo ni es chupete pa' jugar
Никто тут палец не сосет, и не игрушка это для забав,
No queremos que nos usen como vela de funeral
Не хотим, чтоб нас использовали, как свечу на похоронах.
La bronca no viene sola, ni es cosa de maldad
Злость приходит не одна, и не злоба это вовсе,
Es como un niño dormido, cuando se pone a gritar
Это как дитя во сне, что вдруг начинает голосить,
Mis hermanos los de abajo están cansados de esperar
Мои братья, те, что снизу, устали ждать,
Y de andar metiendo el plato, por la olla popular.
И тарелки свои в общей кухне оставлять.





Writer(s): Piero Antonio Franco De Benedictis, Jose Tcherkaski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.