Piero - Las Cosas Pasan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piero - Las Cosas Pasan




Las Cosas Pasan
Things Happen
Que lindo era sentarse en la mesa de un bar,
How nice it was to sit at a bar table,
Y ver a Buenos Aires (o Medellin o Bogota) pasar y pasar...
And watching Buenos Aires (or Medellin or Bogota) go by and by...
Pasa un cartero en bicicleta
A postman passes by on a bicycle
Con telegramas color violeta
With violet telegrams
Un patrullero de la policía que busca a un chorro hace 15 días
A police cruiser looking for a jet 15 days ago
Pasa el lechero con cara de nada
The milkman passes by with a face of nothing
Vendiendo leche contaminada
Selling contaminated milk
Y un escribano serio y cerrado
And a serious and closed scribe
Tirándole besos a un abogado
Kissing a lawyer
Pasa un político con paso corto añorando
A politician with a short step passes longing
El congreso con aire absorto
The congress with absorbed air
Pasa un vampiro buscando una mina,
A vampire walks by looking for a mine,
Pero lo violan pasando la esquina
But he gets raped going around the corner
Pasa el verdugo con su picana
The executioner passes with his prod
Y al tiempo que pasa me mira con ganas
And as time goes by he looks at me with desire
Pasan dos tuercas corriendo picadas,
Two nuts pass by running chopped,
Se cruza una vieja y la hacen pomada
She crosses an old one and they make her ointment
Pasan los taxis y los colectivos,
Taxis and buses pass by,
La secretaria del ejecutivo
The secretary of the executive
Un jubilado, tangos de antes,
A retired man, tangos from before,
Jorge Luis Borges, la niña y su amante
Jorge Luis Borges, The girl and her lover
Los 7 locos, los contrabandistas,
The Crazy 7, the smugglers,
Los buenos hombres, los masoquistas.
The good men, the masochists.
Las prostitutas con sus pianistas,
Prostitutes with their pianists,
Las curanderas y sus analistas
The healers and their analysts
Pasa una niña de mil apellidos
A girl with a thousand surnames passes by
Vendiendocelos a los desposeídos
Selling them to the dispossessed
Pasa una banda de criminales
A gang of criminals passes by
En sus hermosas motos policiales
On their beautiful police motorcycles
Pasa un Mercedes con chapa extranjera
A Mercedes with a foreign license plate passes by
Llevando la amante de un tipo cualquiera
Taking the mistress of a random guy
Pasa un Mercedes con chapa oficial
A Mercedes with an official license plate passes by
Llevando la amante de un general
Taking the mistress of a general
Pasan oscuros los empleados
Employees go dark
Clavándole el codo al tipo de al lado
Sticking his elbow in the guy next door
Pasan oscuros los tipos de al lado
The guys next door are passing by dark
Clavándole el codo a los desocupados.
Sticking his elbow into the unemployed.
Pasan corriendo los estudiantes
The students run past
Porque los persiguen los vigilantes
Because they are being chased by the vigilantes
Pasan corriendo los vigilantes
The guards are running past
Porque los persiguen los estudiantes
Because the students are chasing them
Pasa un obrero en alpargatas
A worker walks by in espadrilles
Con veinte pesos que es toda su plata
With twenty pesos that's all your silver
Pasa el ministro de economía,
The Minister of Economy passes,
Le dice: mi hijito no hay mas plusvalía
He says to her: my little son there is no more surplus value
Pasan los locos, pasan los cuerdos,
The crazy ones pass, the sane ones pass,
Si no les das corte te dan con el fierro
If you don't give them a cut, they'll hit you with the iron
Y una Señora con traje escotado,
And a Lady in a low-cut suit,
Un cura la sigue y cae en pecado.
A priest follows her and she falls into sin.
Pasan los presos con aire de muerte,
Prisoners pass by with the air of death,
Pasan llorando su triste suerte
They spend their sad fate crying
Paso yo mismo y me veo sentado
I pass by myself and I see myself sitting
Mirando a la gente que pasa a mi lado.
Looking at the people passing by me.
Pasa la guardia del presidente,
Pass the president's guard,
Los sables al aire, todos dementes
The sabres in the air, all insane
Pasa la historia de nuestra nación
The history of our nation passes
Siglo tras siglo sin solución.
Century after century without a solution.
Pasan los gatos, pasan los perros,
The cats are passing, the dogs are passing,
Pasan los vivos, pasan lo muertos
The living pass, the dead pass
Pasan corriendo, pasan zumbando,
They run past, they whizz past,
Pasa el silencio, pasa gritando
The silence passes, it passes screaming
Pasa el país y el continente,
Pass the country and the continent,
Pasan muchas vidas estúpidamente...
A lot of lives go by stupidly...
Mientras estoy en la mesa de un bar,
While I'm at a bar table,
Viendo a Buenos Aires (o Medellin o Bogota) pasar y pasar.
Watching Buenos Aires (or Medellin or Bogota) go by and by.





Writer(s): Jorge Schusseim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.