Piero Ciampi - L'amore e' tutto qui (Live al Ciucheba 1976) - traduction des paroles en allemand




L'amore e' tutto qui (Live al Ciucheba 1976)
Die Liebe ist ganz hier (Live im Ciucheba 1976)
Se sono solo come mai,
Wenn ich allein bin, warum auch immer,
Non ho una lira e tu lo sai,
Ich habe keine Lira, und du weißt es,
Perdonami;
Verzeih mir;
Sono uno strano uomo che
Ich bin ein seltsamer Mann, der
Può frequentare solo te,
Nur dich treffen kann,
Abbracciami.
Umarme mich.
Non sono morto e tu lo sai,
Ich bin nicht tot, und du weißt es,
Se ti procuro tanti guai
Wenn ich dir so viele Probleme bereite,
Perdonami.
Verzeih mir.
Il dolce non lo mangi mai
Du isst nie Süßes,
Ma qualche volta ti rifai,
Aber manchmal holst du es nach,
Abbracciami.
Umarme mich.
Tutte le cose che non hai
Alle Dinge, die du nicht hast,
Accanto a me le troverai
Wirst du neben mir finden,
Nel mondo dell'illusione.
In der Welt der Illusion.
Tu vai sicura, vai così,
Geh du nur sicher, geh so,
Perché io sono sempre qui
Weil ich immer hier bin,
Qui!
Hier!





Writer(s): Giovanni Marchetti, Piero Ciampi, Giuseppe Pavone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.