Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non chiedermi più
Frag mich nicht mehr
NON
CHIEDERMI
PIÙ
(Litaliano
- R.
Ciampi
- Reverberi)
FRAG
MICH
NICHT
MEHR
(Litaliano
- R.
Ciampi
- Reverberi)
Non
chiedermi
più
chi
di
noi
due
ha
ragione
Frag
mich
nicht
mehr,
wer
von
uns
beiden
Recht
hat,
Ma
pensa
a
quel
tempo
che
abbiamo
vissuto
insieme,
Sondern
denk
an
die
Zeit,
die
wir
zusammen
erlebt
haben,
Pensa
alla
pazienza
che
ho
dovuto
avere.
Denk
an
die
Geduld,
die
ich
haben
musste.
Sono
anni
che
parli
con
quella
tua
testa
Seit
Jahren
redest
du
mit
deinem
Kopf,
Piena
di
incomprensione,
Der
voller
Unverständnis
ist,
Sono
anni
che
taccio
e
non
dico
niente
Seit
Jahren
schweige
ich
und
sage
nichts,
Per
non
farti
del
male.
Um
dich
nicht
zu
verletzen.
Forse
era
il
destino
Vielleicht
war
es
Schicksal,
Ed
è
finita
così.
Und
so
ist
es
zu
Ende
gegangen.
Sono
anni
che
guardi
con
quegli
occhi
grigi
Seit
Jahren
schaust
du
mit
diesen
grauen
Augen,
E
non
ti
dico
niente,
Und
ich
sage
dir
nichts,
Sono
anni
che
sento,
che
penso,
che
piango
Seit
Jahren
fühle
ich,
denke
ich,
weine
ich,
E
non
ti
dico
niente.
Und
ich
sage
dir
nichts.
Forse
era
il
destino
Vielleicht
war
es
Schicksal,
Ed
è
finita
così.
Und
so
ist
es
zu
Ende
gegangen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Ciampi, Piero Ciampi, Gianfranco Reverberi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.