Paroles et traduction Piero Marras - Il figlio del re
Il figlio del re
The King's Son
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Ti
ho
portato
un
sacco
pieno
di
esperienza
I
have
brought
you
a
sack
full
of
experience
Perché
guidi
la
tua
vita
Because
you
guide
your
life
L'esperienza
saprà
far
di
te
Experience
will
know
how
to
make
of
you
Il
più
potente
re
The
most
powerful
king
L'esperienza
saprà
far
di
te
Experience
will
know
how
to
make
of
you
Il
più
potente
re
The
most
powerful
king
Non
la
voglio,
non
mi
serve
l'esperienza
I
don't
want
it,
I
don't
need
experience
Puoi
gettarla
in
fondo
al
mare
You
can
throw
it
to
the
bottom
of
the
sea
L'esperienza
che
mi
porti
è
un
brutto
libro
The
experience
that
you
bring
me
is
an
ugly
book
Tutto
da
dimenticare
All
to
be
forgotten
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Ti
ho
portato
un
cesto
carico
d'affetto
I
have
brought
you
a
basket
full
of
affection
Che
riempia
la
tua
vita
That
will
fill
your
life
Il
mio
affetto,
lo
sai
My
affection,
you
know
Mai
lasciarti
saprà,
mio
re
Will
never
leave
you,
my
king
Il
mio
affetto,
lo
sai
My
affection,
you
know
Mai
lasciarti
saprà,
mio
re
Will
never
leave
you,
my
king
Non
lo
voglio,
non
mi
serve
questo
affetto
I
don't
want
it,
I
don't
need
this
affection
Puoi
gettarlo
in
fondo
al
mare
You
can
throw
it
to
the
bottom
of
the
sea
Quest'affetto
che
mi
porti
è
la
mia
croce
This
affection
that
you
bring
me
is
my
cross
La
mia
angoscia
naturale
My
natural
anguish
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Ti
ho
portato
un
sacco
pieno
di
allegria
I
have
brought
you
a
sack
full
of
joy
Che
rallegri
la
tua
vita
That
will
cheer
up
your
life
L'allegria
scaccerà
Joy
will
chase
away
La
tristezza
che
hai,
mio
re
The
sadness
that
you
have,
my
king
L'allegria
scaccerà
Joy
will
chase
away
La
tristezza
che
hai,
mio
re
The
sadness
that
you
have,
my
king
Non
la
voglio,
non
mi
serve
l'allegria
I
don't
want
it,
I
don't
need
joy
Puoi
gettarla
in
fondo
al
mare
You
can
throw
it
to
the
bottom
of
the
sea
L'allegria
che
tu
mi
porti
è
solo
un
trucco
The
joy
that
you
bring
me
is
just
a
trick
Perché
possa
non
pensare
Because
I
can't
think
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Vecchio
servo
Old
servant
Dimmi
cosa
mi
hai
portato
Tell
me
what
have
you
brought
me
Ti
ho
portato
la
miseria
della
gente
I
have
brought
you
the
misery
of
the
people
Ti
ho
portato
il
suo
dolore
I
have
brought
you
their
pain
Ti
ho
portato
la
gran
rabbia
della
gente
I
have
brought
you
the
great
anger
of
the
people
Ti
ho
portato
il
suo
tormento
I
have
brought
you
their
torment
Ti
ho
portato
pure
un
lembo
di
speranza
I
have
also
brought
you
a
shred
of
hope
Ti
ho
portato
un
filo
d'erba
I
have
brought
you
a
blade
of
grass
Ecco,
adesso
se
vuoi
Here,
now
if
you
want
Tu
frustarmi
potrai,
mio
re
You
can
whip
me,
my
king
Ecco,
adesso
se
vuoi
Here,
now
if
you
want
Tu
frustarmi
potrai,
mio
re
You
can
whip
me,
my
king
Prenderò
la
tua
miseria
I
will
take
your
misery
Vecchio
servo
Old
servant
Ne
farò
la
mia
esperienza
I
will
make
it
my
experience
Prenderò
la
tua
gran
rabbia
I
will
take
your
great
anger
Vecchio
servo
Old
servant
Ne
farò
il
mio
solo
affetto
I
will
make
it
my
only
affection
Prenderò,
prenderò
la
tua
speranza
I
will
take,
I
will
take
your
hope
Vecchio
servo
Old
servant
Ne
farò
la
mia
allegria
I
will
make
it
my
joy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Salis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.