Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panni da lavare
Schmutzige Wäsche
E
lasciatelo
dire
Daniela
Und
lass
es
dir
sagen,
Daniela,
Che
in
fondo
a
trent'anni
dass
es
im
Grunde
mit
dreißig
Jahren
Non
è
poi
così
anormale.
nicht
so
ungewöhnlich
ist.
Non
è
tornare
indietro
nel
tempo
Es
ist
keine
Rückkehr
in
die
Vergangenheit,
Non
è
fantasia
es
ist
keine
Fantasie,
Ma
uno
spazio
tuo
vitale.
sondern
dein
eigener
Lebensraum.
E
che
fra
tutti
i
cieli
importanti
Und
dass
unter
all
den
wichtigen
Himmeln
Il
cielo
più
bello
der
schönste
Himmel
Sta
nel
tuo
particolare
in
deinem
Detail
liegt,
Che
viversi
da
soli
una
sera
dass
man
einen
Abend
allein
erlebt,
Frugarsi
una
sera
einen
Abend
herumstöbert,
E
parlarsi
e
dialogare,
miteinander
redet
und
sich
austauscht,
Sapersi
dare.
sich
hingeben
kann.
Ho
fatto
l'amore
con
me,
stasera.
Ich
habe
heute
Abend
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me.
Ich
habe
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me,
stasera.
Ich
habe
heute
Abend
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me.
Ich
habe
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
E
non
venirmi
a
dire
Daniela,
Und
komm
mir
nicht
damit,
Daniela,
Ti
prego
Daniela,
ich
bitte
dich,
Daniela,
Che
mi
sto
lasciando
andare.
dass
ich
mich
gehen
lasse.
E
che
non
sono
cose
da
dire
Und
dass
man
so
etwas
nicht
sagt,
Che
è
stupido
in
fondo
dass
es
im
Grunde
dumm
ist
E
persino
un
po'
volgare.
und
sogar
ein
bisschen
vulgär.
Il
fatto
è
che
da
tempo
Daniela
Tatsache
ist,
dass
wir
seit
einiger
Zeit,
Daniela,
Da
tempo
la
sera
seit
einiger
Zeit
am
Abend
Non
sappiamo
più
giocare.
nicht
mehr
spielen
können.
Il
fatto
è
che
da
tempo
Daniela
Tatsache
ist,
dass
wir
seit
einiger
Zeit,
Daniela,
Da
tempo
la
sera
seit
einiger
Zeit
am
Abend
Non
riusciamo
a
farci
male.
es
nicht
mehr
schaffen,
uns
wehzutun.
Ho
fatto
l'amore
con
me,
stasera.
Ich
habe
heute
Abend
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me.
Ich
habe
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me,
stasera.
Ich
habe
heute
Abend
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me.
Ich
habe
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
E
non
venirmi
a
dire
Daniela
Und
komm
mir
nicht
damit,
Daniela,
Che
al
limite
in
fondo
dass
man
im
Grunde
nur
darüber
scherzen
kann.
Ci
si
può
solo
scherzare.
Dass
du
nichts
davon
hören
willst,
Che
non
vuoi
sentirne
parlare
von
meinen
schmutzigen,
Di
questi
miei
sporchi
schmutzigen
Wäschestücken,
die
gewaschen
werden
müssen.
Sporchi
panni
da
lavare.
schmutzigen
Wäschestücken,
die
gewaschen
werden
müssen.
Il
fatto
è
che
da
tempo
Daniela
Tatsache
ist,
dass
wir
seit
einiger
Zeit,
Daniela,
Facciamo
l'amore
Liebe
machen
Come
un
quadro
da
copiare.
wie
ein
Bild,
das
man
kopiert.
Per
poi
gratificarci
in
silenzio
Um
uns
dann
stillschweigend
zu
befriedigen,
Contenti
di
come
zufrieden
damit,
wie
Come
ci
sappiamo
fare,
wie
gut
wir
es
können,
E
poi
sfumare...
und
dann
zu
verblassen...
Ho
fatto
l'amore
con
me,
stasera.
Ich
habe
heute
Abend
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me.
Ich
habe
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me,
stasera.
Ich
habe
heute
Abend
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Ho
fatto
l'amore
con
me.
Ich
habe
mit
mir
selbst
Liebe
gemacht.
Malato?
Io
Malato?
Krank?
Ich,
krank?
Ma
pensala
come
ti
pare
Aber
sieh
es,
wie
du
willst,
Malato?
Io
malato?
krank?
Ich,
krank?
Ma
certo,
però
sono
contento
Aber
sicher,
aber
ich
bin
zufrieden,
Sono
contento
ich
bin
zufrieden,
E
non
mi
succedeva
da
tempo
und
das
ist
mir
schon
lange
nicht
mehr
passiert,
Da
tempo,
da
troppo
tempo
schon
lange,
zu
lange
nicht
mehr.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Lamonarca, Pietro Salis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.