Paroles et traduction Piero Pelù - Il Mio Nome E' Mai Più
Il Mio Nome E' Mai Più
Моё имя - Больше Никогда
Io
non
lo
so
chi
c'ha
ragione
e
chi
no
Я
не
знаю,
кто
прав,
а
кто
нет
Se
è
una
questione
di
etnia,
di
economia,
Вопрос
ли
это
этнической
принадлежности,
экономики
Oppure
solo
pazzia:
difficile
saperlo.
Или
просто
безумия:
сложно
сказать.
Quello
che
so
è
che
non
è
fantasia
Всё,
что
я
знаю,
это
не
фантазия
E
che
nessuno
c'ha
ragione
e
così
sia,
И
никто
не
прав,
и
пусть
так
будет,
E
pochi
mesi
ad
un
giro
di
boa
И
несколько
месяцев
до
поворотного
момента
Per
voi
così
moderno
Для
вас,
таких
современных
C'era
una
volta
la
mia
vita
Была
когда-то
моя
жизнь
C'era
una
volta
la
mia
casa
Был
когда-то
мой
дом
C'era
una
volta
e
voglio
che
sia
ancora.
Было
когда-то,
и
я
хочу,
чтобы
было
снова.
E
voglio
il
nome
di
chi
si
impegna
И
я
хочу
услышать
имя
того,
кто
A
fare
i
conti
con
la
propria
vergogna.
Решится
свести
счёты
со
своими
грехами.
Dormite
pure
voi
che
avete
ancora
sogni,
sogni,
sogni
Спите
спокойно,
вы,
у
которых
всё
ещё
есть
мечты,
мечты,
мечты
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più...
Моё
имя
- Больше
Никогда...
Eccomi
qua,
seguivo
gli
ordini
che
ricevevo
Вот
я
здесь,
следовал
приказам,
которые
получал
C'è
stato
un
tempo
in
cui
io
credevo
Было
время,
когда
я
верил
Che
arruolandomi
in
aviazione
Что,
поступив
на
службу
в
авиацию
Avrei
girato
il
mondo
Я
объеду
весь
мир
E
fatto
bene
alla
mia
gente
И
принесу
пользу
своему
народу,
E
fatto
qualcosa
di
importante.
И
сделаю
что-то
важное.
In
fondo
a
me,
a
me
piaceva
volare...
В
глубине
души
мне
нравилось
летать...
C'era
una
volta
un
aeroplano
Было
когда-то
самолёт
Un
militare
americano
Военный
американский
C'era
una
volta
il
gioco
di
un
bambino.
Была
когда-то
игра
ребёнка.
E
voglio
i
nomi
di
chi
ha
mentito
И
я
хочу
имена
тех,
кто
солгал
Di
chi
ha
parlato
di
una
guerra
giusta
Кто
говорил
о
справедливой
войне
Io
non
le
lancio
più
le
vostre
sante
bombe,
Я
больше
не
буду
сбрасывать
ваши
святые
бомбы
Bombe,
bombe,
bombe,
bombe!
Бомбы,
бомбы,
бомбы,
бомбы!
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più...
Моё
имя
- Больше
Никогда...
Io
dico
si
dico
si
può
Я
говорю
да,
я
говорю,
что
можно
Sapere
convivere
è
dura
già,
lo
so.
Знаю,
уже
и
так
сложно
сосуществовать.
Ma
per
questo
il
compromesso
Но
ради
этого
компромисс
è
la
strada
del
mio
crescere.
- это
путь
моего
взросления.
E
dico
si
al
dialogo
И
я
говорю
да
диалогу
Perché
la
pace
è
l'unica
vittoria
Потому
что
мир
- это
единственная
победа
L'unico
gesto
in
ogni
senso
Единственный
поступок
во
всех
смыслах
Che
dà
un
peso
al
nostro
vivere,
Который
придаёт
смысл
нашему
существованию.
Vivere,
vivere.
Существованию,
существованию.
Io
dico
si
dico
si
può
Я
говорю
да,
я
говорю,
что
можно
Cercare
pace
è
l'unica
vittoria
Поиск
мира
- это
единственная
победа
L'unico
gesto
in
ogni
senso
Единственный
поступок
во
всех
смыслах
Che
darà
forza
al
nostro
vivere.
Который
придаст
сил
нашему
существованию.
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più,
mai
più,
mai
più
Моё
имя
- Больше
Никогда,
Больше
Никогда,
Больше
Никогда
Il
mio
nome
è
mai
più...
Моё
имя
- Больше
Никогда...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Cherubini, Luciano Ligabue, Pietro Pelu'
Album
Presente
date de sortie
08-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.