Piero Pelù - Il Mio Nome E' Mai Più - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piero Pelù - Il Mio Nome E' Mai Più




Il Mio Nome E' Mai Più
Моё имя - Больше Никогда
Io non lo so chi c'ha ragione e chi no
Я не знаю, кто прав, а кто нет
Se è una questione di etnia, di economia,
Вопрос ли это этнической принадлежности, экономики
Oppure solo pazzia: difficile saperlo.
Или просто безумия: сложно сказать.
Quello che so è che non è fantasia
Всё, что я знаю, это не фантазия
E che nessuno c'ha ragione e così sia,
И никто не прав, и пусть так будет,
E pochi mesi ad un giro di boa
И несколько месяцев до поворотного момента
Per voi così moderno
Для вас, таких современных
C'era una volta la mia vita
Была когда-то моя жизнь
C'era una volta la mia casa
Был когда-то мой дом
C'era una volta e voglio che sia ancora.
Было когда-то, и я хочу, чтобы было снова.
E voglio il nome di chi si impegna
И я хочу услышать имя того, кто
A fare i conti con la propria vergogna.
Решится свести счёты со своими грехами.
Dormite pure voi che avete ancora sogni, sogni, sogni
Спите спокойно, вы, у которых всё ещё есть мечты, мечты, мечты
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più...
Моё имя - Больше Никогда...
Eccomi qua, seguivo gli ordini che ricevevo
Вот я здесь, следовал приказам, которые получал
C'è stato un tempo in cui io credevo
Было время, когда я верил
Che arruolandomi in aviazione
Что, поступив на службу в авиацию
Avrei girato il mondo
Я объеду весь мир
E fatto bene alla mia gente
И принесу пользу своему народу,
E fatto qualcosa di importante.
И сделаю что-то важное.
In fondo a me, a me piaceva volare...
В глубине души мне нравилось летать...
C'era una volta un aeroplano
Было когда-то самолёт
Un militare americano
Военный американский
C'era una volta il gioco di un bambino.
Была когда-то игра ребёнка.
E voglio i nomi di chi ha mentito
И я хочу имена тех, кто солгал
Di chi ha parlato di una guerra giusta
Кто говорил о справедливой войне
Io non le lancio più le vostre sante bombe,
Я больше не буду сбрасывать ваши святые бомбы
Bombe, bombe, bombe, bombe!
Бомбы, бомбы, бомбы, бомбы!
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più...
Моё имя - Больше Никогда...
Io dico si dico si può
Я говорю да, я говорю, что можно
Sapere convivere è dura già, lo so.
Знаю, уже и так сложно сосуществовать.
Ma per questo il compromesso
Но ради этого компромисс
è la strada del mio crescere.
- это путь моего взросления.
E dico si al dialogo
И я говорю да диалогу
Perché la pace è l'unica vittoria
Потому что мир - это единственная победа
L'unico gesto in ogni senso
Единственный поступок во всех смыслах
Che un peso al nostro vivere,
Который придаёт смысл нашему существованию.
Vivere, vivere.
Существованию, существованию.
Io dico si dico si può
Я говорю да, я говорю, что можно
Cercare pace è l'unica vittoria
Поиск мира - это единственная победа
L'unico gesto in ogni senso
Единственный поступок во всех смыслах
Che darà forza al nostro vivere.
Который придаст сил нашему существованию.
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più, mai più, mai più
Моё имя - Больше Никогда, Больше Никогда, Больше Никогда
Il mio nome è mai più...
Моё имя - Больше Никогда...





Writer(s): Lorenzo Cherubini, Luciano Ligabue, Pietro Pelu'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.