Piero Pelù - Ne' buoni ne' cattivi - traduction des paroles en allemand

Ne' buoni ne' cattivi - Piero Pelùtraduction en allemand




Ne' buoni ne' cattivi
Weder gut noch böse
Il coltello più affilato e bello ce l'hai
Das schärfste und schönste Messer hast du
Mi dicesti non lo userò mai
Du sagtest mir, ich werde es nie benutzen
Se parlo ad un amico
Wenn ich mit einem Freund spreche
Ci credo mi fido
Ich glaube daran, ich vertraue
Perché in un duello sai come parti e non sai
Denn in einem Duell weißt du, wie du beginnst und weißt nicht
Come arrivi.
Wie du ankommst.
Ne buoni ne cattivi vince chi sopravvive
Weder gut noch böse, es gewinnt, wer überlebt
Ne gli ultimi ne i primi solo chi sopravvive avere le ossa
Weder die Letzten noch die Ersten, nur wer überlebt, hat die Knochen
Rotte senz'aver fatto a botte
Gebrochen, ohne sich geprügelt zu haben
Chi è più forte di me
Wer ist stärker als ich
Chi è più forte di te
Wer ist stärker als du
Chi è più veloce di te
Wer ist schneller als du
Chi è più veloce di me
Wer ist schneller als ich
Fegato in mano e bla bla bla
Leber in der Hand und bla bla bla
Fuochi in torno
Feuer ringsum
S'è perso il filo intermnetale del discorso
Der mentale Faden des Gesprächs ist verloren gegangen
Rivedo a moviola
Ich sehe in Zeitlupe nach
Ogni gesto e parola
Jede Geste und jedes Wort
Perché in un duello sai come parti
Denn in einem Duell weißt du, wie du beginnst
E non sai come arrivi
Und weißt nicht, wie du ankommst
Ne buoni ne cattivi vince chi sopravvive
Weder gut noch böse, es gewinnt, wer überlebt
Ne gli ultimi ne i primi solo chi se la ride
Weder die Letzten noch die Ersten, nur wer darüber lacht
Paladiini di se stessi
Paladine ihrer selbst
I ruoli sono questi
Die Rollen sind diese
Ma è un gioco che fa male
Aber es ist ein Spiel, das weh tut
Doversi celebrale
Sich zelebrieren zu müssen
Chi è più forte di me
Wer ist stärker als ich
Chi è più forte di te
Wer ist stärker als du
Chi è più ferito di te
Wer ist verletzter als du
Chi è più ferito di me
Wer ist verletzter als ich
E con queste cicatrici dovremo vivere felici
Und mit diesen Narben werden wir glücklich leben müssen
buono cattivo
Weder gut noch böse
Mi sento recidivo
Ich fühle mich rückfällig
Ed ora su questo foglio
Und jetzt auf diesem Blatt
C'è ancora un po' di orgoglio
Gibt es noch ein wenig Stolz





Writer(s): Pietro Pelu'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.