Paroles et traduction Pierre Bachelet - Dernier bal (Live Olympia 1988)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernier bal (Live Olympia 1988)
Last Dance (Live Olympia 1988)
C′est
une
grande
salle
It's
a
grand
hall
Un
peu
comme
un
jeu
de
dames
A
bit
like
a
checkerboard
Il
y'a
plein
d′hommes
et
de
femmes
There
are
plenty
of
men
and
women
Et
tout
devant
And
right
in
front
Un
ensemble
instrumental
An
instrumental
ensemble
Qui
va
jouer
Who
will
play
Qui
va
nous
faire
danser
Who
will
make
us
dance
Qui
va
mener
le
bal
Who
will
lead
the
ball
Y'a
de
la
place,
excellence
There's
room,
your
excellency
Mais
un
peu
de
patience
But
a
little
patience
Amnistie
générale
General
amnesty
Pour
ce
qu'on
a
fait
de
mal
For
the
wrongs
we've
done
Laissez
donc
au
vestiaire
Leave
them
in
the
cloakroom
Vos
képis,
vos
grands
airs
Your
caps,
your
airs
C′est
pas
carnaval
It's
not
carnival
Y′a
plus
de
scandale
No
more
scandal
C'est
le
Dernier
Bal.
It's
the
Last
Dance.
Et
d′abord
toutes
les
femmes
And
first
all
the
women
J'aimerai
qu′on
les
acclame
I
would
like
them
to
be
acclaimed
On
va
vous
faire
des
places
We
will
make
room
for
you
Juste
devant
les
glaces
Right
in
front
of
the
mirrors
Une
ride,
un
amant
A
wrinkle,
a
lover
Un
sourire,
un
tourment
A
smile,
a
torment
On
efface
tout
We
erase
everything
On
est
entre
nous
We
are
among
ourselves
C'est
le
Dernier
Bal
It's
the
Last
Dance
Marie
Madeleine
Mary
Magdalene
Bas
de
laine
Woolen
stockings
Tu
peux
entrer
court
vêtue
You
can
come
in
scantily
clad
Des
hommes
que
tu
as
bien
connus
Men
you
have
known
well
Fais
pas
cette
Don't
make
that
face
C′est
la
fête
It's
a
party
Viens
sur
le
grand
damier
noir
Come
on
the
big
black
checkerboard
On
efface
tout
We
erase
everything
On
s'embrasse
sur
les
joues
We
kiss
on
the
cheeks
On
va
plus
faire
d'histoires
We
won't
make
a
fuss
anymore
Militaires
en
tenue
Soldiers
in
uniform
Maraîchers
de
ma
rue
Market
gardeners
from
my
street
Et
toi
mon
petit
Julien
And
you,
my
little
Julien
La
casquette
dans
les
mains
Cap
in
hand
Qu′a
gagné
petit
à
petit
Who
earned
little
by
little
Chaque
jour
de
sa
vie
Every
day
of
his
life
A
porter
des
malles
Carrying
trunks
Comme
un
vieux
cheval
Like
an
old
horse
C′est
ton
Dernier
Bal.
It's
your
Last
Dance.
Plus
de
clans,
de
partis
No
more
clans,
no
more
parties
Plus
de
grands,
de
petits
No
more
big,
no
more
small
Fantassins
en
déroute
Foot
soldiers
in
rout
Vendeurs
de
la
redoute
Sellers
from
the
redoubt
Et
toi
mon
petit
Marcel
And
you,
my
little
Marcel
Policier
à
Bruxelles
Policeman
in
Brussels
Demandez
le
programme
Ask
for
the
program
Amnistie
totale
Total
amnesty
C'est
le
Dernier
Bal
It's
the
Last
Dance
Y′a
des
places
pour
s'asseoir
There
are
places
to
sit
Et
de
la
bière
à
boire
And
beer
to
drink
Y′a
de
la
place
pour
tout
le
monde
There's
room
for
everyone
Entre
qui
fait
la
ronde
Among
those
who
make
the
rounds
Les
braillards,
les
taiseux
The
loudmouths,
the
silent
ones
Les
paillards,
les
peureux
The
lechers,
the
fearful
Les
mange
misères
The
misery
eaters
Les
tire
galères
The
galley
pullers
Les
pousse
chimères
The
chimera
pushers
Il
faut
entrer
un
par
un
You
must
enter
one
by
one
Asseyez
vous,
c'est
très
bien
Sit
down,
it's
very
good
Un
peu
partout
A
bit
everywhere
Des
remous
Some
commotion
Des
femmes
en
éventails
Women
with
fans
A
moins
que
ce
ne
soient
Unless
they
are
Travestis
en
chamailles
Transvestites
in
squabbles
Des
semeurs
de
pagaille
Sowers
of
chaos
Entrez
donc
dans
la
danse
Come
join
the
dance
Et
que
le
bal
commence
And
let
the
ball
begin
Demis
dieux
et
gourous
Demigods
and
gurus
Ici,
on
oublie
tout
Here,
we
forget
everything
Pauvres
rois
en
baudruche
Poor
kings
in
balloons
Avocats
en
peluche
Lawyers
in
plush
De
la
capitale
Of
the
capital
Amnistie
totale
Total
amnesty
C′est
le
Dernier
Bal
It's
the
Last
Dance
C'est
la
fin
du
passé
It's
the
end
of
the
past
Le
moment
de
danser
The
time
to
dance
Tout
le
monde
est
entré
Everyone
has
entered
Les
portes
sont
fermées
The
doors
are
closed
Condamné
à
danser
Condemned
to
dance
Pour
une
éternité
For
an
eternity
Et
vous
la
dame
en
noir
And
you,
the
lady
in
black
Vous
qui
invitez
ce
soir
You
who
invite
tonight
Vous
voulez,
c'est
normal
You
want,
it's
normal
Que
l′on
ouvre
le
bal
That
we
open
the
ball
Vous
me
prenez
le
bras
You
take
my
arm
Que
se
passe-t-il
en
moi?
What
is
happening
to
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Levitte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.