Paroles et traduction Pierre Bachelet - Je suis craquant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"T'es
pas
beau"
me
disait
maman
"You're
not
handsome"
that's
what
my
mom
would
say
"T'es
pas
beau,
mais
t'es
craquant"
"You're
not
handsome,
but
you've
got
it"
Ah,
je
sais
je
suis
maladroit
Oh,
I
know
I'm
clumsy
Même
que
je
me
tiens
pas
droit
Can't
even
stand
up
straight
C'est
parce
que
j'ai
les
bras
trop
grands
It's
because
my
arms
are
too
long
Ça
m'attire
vers
l'avant
That
makes
me
fall
forward
Mais
je
m'en
fous,
Je
Suis
Craquant
But
who
cares,
I'm
Hot
J'étais
pas
un
crac
I
wasn't
a
genius
Mais
avec
les
filles,
zim
boum
crac
But
with
the
ladies,
bang
bang,
boom
J'étais
nul
en
math,
en
allemand,
I
sucked
at
math,
and
German
too,
Mais
dans
le
domaine
du
sentiment
But
in
the
realm
of
love
Y
paraît
que
j'étais
craquant
It
seems
I
was
hot
J'avise
un
gars
en
arrivant
I
spot
a
guy
when
I
arrive
Et
je
lui
raconte
de
but
en
blanc
And
I
tell
him
point-blank
Que
je
recherchais
mon
régiment
That
I'm
looking
for
my
regiment
"Moi
c'est
Maurice,
je
suis
l'adjudant"
"I'm
Maurice,
I'm
the
adjutant"
Qu'il
me
répond
He
replies
"Et
d'ailleurs
je
devrais
vous
foutre
dedans
And
"in
fact,
I
should
lock
you
up"
Mais
je
le
fais
pas,
je
vous
trouve
craquant"
But
I
won't,
I
find
you
hot"
Ici,
à
l'Olympia,
Here,
at
the
Olympia,
Le
jour
de
mon
engagement,
On
the
day
I
signed
my
engagement,
Madame
Coquatrix
me
dit
très
aimablement
Mrs.
Coquatrix
tells
me
most
pleasantly
"On
m'a
dit
que
vous
aviez
pas
de
voix
"I've
been
told
you
have
no
voice,
Paraît
même
que
ça
se
voit
It
even
shows
apparently,
Je
dirais
même
que
ça
s'entend
I'd
say
it's
quite
clear,
Puis
vous
êtes
raide
comme
un
bout
de
bois
And
you're
as
stiff
as
a
board,
Même
un
peu
nonchalant
Even
a
bit
nonchalant,
Vous
vous
foutez
pas
un
peu
de
moi
Are
you
kidding
me
De
me
demander
autant
d'argent?"
For
asking
me
for
so
much
money?"
Alors
moi
du
tac
au
tac
je
me
reprends
So
right
off
the
bat
I
compose
myself
Je
dis
"Peut-être
que
vous
on
vous
entend
I
say
"maybe
you
can
hear
me,
Mais
moi,
Je
Suis
Craquant"
But
I'm
hot"
La
fille
qui
m'a
pris
mon
pucelage
The
girl
who
took
my
virginity,
Je
me
souviens
plus
à
quel
âge
I
can't
remember
how
old
I
was,
Mais
le
reste
je
l'ai
pas
oublié
But
I
haven't
forgotten
the
rest,
Ça
se
passait
sous
un
peuplier
It
was
under
a
poplar,
Il
pleuvait
à
cause
de
l'orage
It
was
raining
because
of
the
storm,
Pleuvait
même
énormément
Pouring
even,
Elle
avait
retiré
ses
lunettes
She
had
taken
off
her
glasses,
Pour
faire
ça
plus
commodément
To
make
things
more
comfortable,
"T'es
maigre
comme
une
bicyclette"
"You're
as
skinny
as
a
bicycle"
Me
glisse
t-elle
furtivement
She
whispers
furtively,
"Mais
de
tout
ça
ne
t'inquiète
"But
don't
worry
about
any
of
that,
Car
je
te
trouve
très
craquant"
Because
I
find
you
very
hot"
Cela
va-t-il
durer
longtemps
Will
this
last
a
long
time,
C'est
un
problème,
That's
the
question,
C'est
un
problème
assurément
That's
definitely
the
question
Quand
on
est
à
ce
point
craquant
When
you're
this
hot,
On
peut
se
dire
oui
mais,
mais
jusqu'à
quand
You
might
say
yes
but,
for
how
long?
Des
fois,
des
fois
j'aimerais
retrouver
maman
Sometimes,
I'd
like
to
see
Mom
again,
Pour
qu'elle
me
dise
tendrement
So
she
could
tell
me
tenderly
"T'es
pas
beau,
mon
Pierre
"You're
not
handsome,
my
Pierre,
T'es
pas
beau,
mais
t'es
marrant"
You're
not
handsome,
but
you're
funny"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.