Pierre Bachelet - Je suis craquant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Bachelet - Je suis craquant




Je suis craquant
I'm Hot
"T'es pas beau" me disait maman
"You're not handsome" that's what my mom would say
"T'es pas beau, mais t'es craquant"
"You're not handsome, but you've got it"
Ah, je sais je suis maladroit
Oh, I know I'm clumsy
Même que je me tiens pas droit
Can't even stand up straight
C'est parce que j'ai les bras trop grands
It's because my arms are too long
Ça m'attire vers l'avant
That makes me fall forward
Mais je m'en fous, Je Suis Craquant
But who cares, I'm Hot
A l'école,
In school,
J'étais pas un crac
I wasn't a genius
Mais avec les filles, zim boum crac
But with the ladies, bang bang, boom
J'étais nul en math, en allemand,
I sucked at math, and German too,
Mais dans le domaine du sentiment
But in the realm of love
Y paraît que j'étais craquant
It seems I was hot
A l'armée
In the army,
J'avise un gars en arrivant
I spot a guy when I arrive
Et je lui raconte de but en blanc
And I tell him point-blank
Que je recherchais mon régiment
That I'm looking for my regiment
"Moi c'est Maurice, je suis l'adjudant"
"I'm Maurice, I'm the adjutant"
Qu'il me répond
He replies
"Et d'ailleurs je devrais vous foutre dedans
And "in fact, I should lock you up"
Mais je le fais pas, je vous trouve craquant"
But I won't, I find you hot"
Ici, à l'Olympia,
Here, at the Olympia,
Le jour de mon engagement,
On the day I signed my engagement,
Madame Coquatrix me dit très aimablement
Mrs. Coquatrix tells me most pleasantly
"On m'a dit que vous aviez pas de voix
"I've been told you have no voice,
Paraît même que ça se voit
It even shows apparently,
Je dirais même que ça s'entend
I'd say it's quite clear,
Puis vous êtes raide comme un bout de bois
And you're as stiff as a board,
Même un peu nonchalant
Even a bit nonchalant,
Vous vous foutez pas un peu de moi
Are you kidding me
De me demander autant d'argent?"
For asking me for so much money?"
Alors moi du tac au tac je me reprends
So right off the bat I compose myself
Je dis "Peut-être que vous on vous entend
I say "maybe you can hear me,
Mais moi, Je Suis Craquant"
But I'm hot"
La fille qui m'a pris mon pucelage
The girl who took my virginity,
Je me souviens plus à quel âge
I can't remember how old I was,
Mais le reste je l'ai pas oublié
But I haven't forgotten the rest,
Ça se passait sous un peuplier
It was under a poplar,
Il pleuvait à cause de l'orage
It was raining because of the storm,
Pleuvait même énormément
Pouring even,
Elle avait retiré ses lunettes
She had taken off her glasses,
Pour faire ça plus commodément
To make things more comfortable,
"T'es maigre comme une bicyclette"
"You're as skinny as a bicycle"
Me glisse t-elle furtivement
She whispers furtively,
"Mais de tout ça ne t'inquiète
"But don't worry about any of that,
Car je te trouve très craquant"
Because I find you very hot"
Cela va-t-il durer longtemps
Will this last a long time,
C'est un problème,
That's the question,
C'est un problème assurément
That's definitely the question
Quand on est à ce point craquant
When you're this hot,
On peut se dire oui mais, mais jusqu'à quand
You might say yes but, for how long?
Des fois, des fois j'aimerais retrouver maman
Sometimes, I'd like to see Mom again,
Pour qu'elle me dise tendrement
So she could tell me tenderly
"T'es pas beau, mon Pierre
"You're not handsome, my Pierre,
T'es pas beau, mais t'es marrant"
You're not handsome, but you're funny"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.