Pierre Bachelet - La Fanette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Bachelet - La Fanette




La Fanette
La Fanette
Nous étions deux amis et Fanette m′aimait
We were two friends and Fanette loved me
La plage était déserte et dormait sous juillet
The beach was deserted and slept under July
Si elles s'en souviennent les vagues vous diront
If they remember, the waves will tell you
Combien pour La Fanette j′ai chanté de chansons
How many songs I have sung for La Fanette
Faut dire
Let it be said
Faut dire qu'elle était belle
Let it be said that she was beautiful
Comme une perle d'eau
Like a pearl of water
Faut dire qu′elle était belle
Let it be said that she was beautiful
Et je ne suis pas beau
And I am not handsome
Faut dire
Let it be said
Faut dire qu′elle était brune
Let it be said that she was brunette
Tant la dune était blonde
As the dune was blonde
Et tenant l'autre et l′une
And holding the other and the one
Moi je tenais le monde
I held the world
Faut dire
Let it be said
Faut dire que j'étais fou
Let it be said that I was crazy
De croire à tout cela
To believe in all this
Je le croyais à nous
I believed it was for us
Je la croyais à moi
I thought she was mine
Faut dire
Let it be said
Qu′on ne nous apprend pas
That they don't teach us
A se méfier de tout
To be wary of everything
Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
We were two friends and Fanette loved me
La plage était déserte et mentait sous juillet
The beach was deserted and lied under July
Si elles s′en souviennent les vagues vous diront
If they remember, the waves will tell you
Comment pour La Fanette s'arrêta la chanson
How the song for La Fanette stopped
Faut dire
Let it be said
Faut dire qu'en sortant
Let it be said that on coming out
D′une vague mourante
Of a dying wave
Je les vis s′en allant
I saw them going away
Comme amant et amante
As lover and mistress
Faut dire
Let it be said
Faut dire qu'ils ont ri
Let it be said that they laughed
Quand ils m′ont vu pleurer
When they saw me crying
Faut dire qu'ils ont chanté
Let it be said that they sang
Quand je les ai maudits
When I cursed them
Faut dire
Let it be said
Que c′est bien ce jour-là
That it was on that day
Qu'ils ont nagé si loin
That they swam so far
Qu′ils ont nagé si bien
That they swam so well
Qu'on ne les revit pas
That we never saw them again
Faut dire
Let it be said
Qu'on ne nous apprend pas
That they don't teach us
Mais parlons d′autre chose
But let's talk about something else
Nous étions deux amis et Fanette l′aimait
We were two friends and Fanette loved him
La place est déserte et pleure sous juillet
The place is deserted and cries under July
Et le soir quelquefois
And sometimes in the evening
Quand les vagues s'arrêtent
When the waves stop
J′entends comme une voix
I hear like a voice
J'entends... c′est La Fanette
I hear... it's La Fanette





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.