Pierre Bachelet - La Ville Ainsi Soit-Il - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Bachelet - La Ville Ainsi Soit-Il




La Ville Ainsi Soit-Il
Так будет, как я скажу
El último De La Fila
Последний из строя
Astronomía Razonable
Разумная астрономия
La Risa Tonta
Глупый смех
Letra: Q. Portet
Слова: К. Портет
En la niebla del anochecer
В тумане заката
Mora el ángel de la confusión.
Живет ангел замешательства.
¡Oh!, dulce y cruel invierno.
О, сладкая и жестокая зима.
Y en la triste hora de marchar
И в печальный час ухода
Tras la tregua que el amor me da
После перемирия, данного мне любовью
¡oh! con tus besos. ¡Oh! ¡oh!
О, твоими поцелуями. О, о!
Vuelve la risa rara,
Возвращается странный смех,
La risa del dolor,
Смех боли,
Pesadilla en color
Цветной кошмар
Que arruga mi guitarra, mi hermana.
Что мнет мою гитару, мою сестру.
Vuelve el ventilador
Возвращается вентилятор
Que me despeina el alma,
Который расчесывает мою душу,
Y la autopista gris
И серая автострада
Donde se estrecha el fin de semana.
Где сужается конец недели.
Solo, en la niebla
Один, в тумане
De la noche, de tus besos.
Ночи, твоих поцелуев.
Vuelta al caos y a la confusión,
Возвращение к хаосу и замешательству,
No me mientas, que no mentir
Не лги мне, ведь я не умею врать
Sin ensayar.
Без репетиции.
Madrugada:
Рассвет:
Hora de marchar
Час уходить
Tras la tregua que el amor me da.
После перемирия, данного мне любовью.
Y estoy lejos, en la niebla
И я далеко, в тумане
De la noche de tus besos.
Ночи твоих поцелуев.
La risa del dolor
Смех боли
Ríe sola en mi cara,
Смеется мне в лицо,
Pesadilla en color
Цветной кошмар
Que azuza mi guitarra, mi hermana.
Что дразнит мою гитару, мою сестру.
Vuelve el ventilador
Возвращается вентилятор
Que me despeina el alma,
Который расчесывает мою душу,
Y la autopista gris
И серая автострада
Donde se estrecha el fin de semana.
Где сужается конец недели.





Writer(s): pierre bachelet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.