Paroles et traduction Pierre Bachelet - La Ville Ainsi Soit-Il
La Ville Ainsi Soit-Il
Так будет, как я скажу
El
último
De
La
Fila
Последний
из
строя
Astronomía
Razonable
Разумная
астрономия
La
Risa
Tonta
Глупый
смех
Letra:
Q.
Portet
Слова:
К.
Портет
En
la
niebla
del
anochecer
В
тумане
заката
Mora
el
ángel
de
la
confusión.
Живет
ангел
замешательства.
¡Oh!,
dulce
y
cruel
invierno.
О,
сладкая
и
жестокая
зима.
Y
en
la
triste
hora
de
marchar
И
в
печальный
час
ухода
Tras
la
tregua
que
el
amor
me
da
После
перемирия,
данного
мне
любовью
¡oh!
con
tus
besos.
¡Oh!
¡oh!
О,
твоими
поцелуями.
О,
о!
Vuelve
la
risa
rara,
Возвращается
странный
смех,
La
risa
del
dolor,
Смех
боли,
Pesadilla
en
color
Цветной
кошмар
Que
arruga
mi
guitarra,
mi
hermana.
Что
мнет
мою
гитару,
мою
сестру.
Vuelve
el
ventilador
Возвращается
вентилятор
Que
me
despeina
el
alma,
Который
расчесывает
мою
душу,
Y
la
autopista
gris
И
серая
автострада
Donde
se
estrecha
el
fin
de
semana.
Где
сужается
конец
недели.
Solo,
en
la
niebla
Один,
в
тумане
De
la
noche,
de
tus
besos.
Ночи,
твоих
поцелуев.
Vuelta
al
caos
y
a
la
confusión,
Возвращение
к
хаосу
и
замешательству,
No
me
mientas,
que
no
sé
mentir
Не
лги
мне,
ведь
я
не
умею
врать
Sin
ensayar.
Без
репетиции.
Hora
de
marchar
Час
уходить
Tras
la
tregua
que
el
amor
me
da.
После
перемирия,
данного
мне
любовью.
Y
estoy
lejos,
en
la
niebla
И
я
далеко,
в
тумане
De
la
noche
de
tus
besos.
Ночи
твоих
поцелуев.
La
risa
del
dolor
Смех
боли
Ríe
sola
en
mi
cara,
Смеется
мне
в
лицо,
Pesadilla
en
color
Цветной
кошмар
Que
azuza
mi
guitarra,
mi
hermana.
Что
дразнит
мою
гитару,
мою
сестру.
Vuelve
el
ventilador
Возвращается
вентилятор
Que
me
despeina
el
alma,
Который
расчесывает
мою
душу,
Y
la
autopista
gris
И
серая
автострада
Donde
se
estrecha
el
fin
de
semana.
Где
сужается
конец
недели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre bachelet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.