Pierre Bachelet - Laissez chanter le français - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Bachelet - Laissez chanter le français




Laissez chanter le français
Let the French Sing
On le parle de mémoire pas besoin de traducteur
We speak it from memory, no need for a translator
On a tous sans le savoir un Larousse dans le cÅâ ur
We all have a Larousse in our hearts, without knowing it
Avec ses tournures de province et ses pointes d'accent
With its provincial turns of phrase and its accents
Il a fait trembler les princes, tomber les présidents
It has made princes tremble and overthrown presidents
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez chanter le français
Let the French sing
Si le rêve de quelques-uns est d'en faire un patois
If the dream of some is to make it a patois
Une langue de rien, un parler d'autrefois
A worthless language, a speech from the past
Ne prenons pas la gomme à effacer les mots
Let us not take the eraser to erase words
A effacer les hommes qui chantent à la radio
To erase the men who sing on the radio
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez-le dire ce qu'il veut
Let it say what it wants
Laissez-le rire quand il veut
Let it laugh when it wants
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez chanter le français
Let the French sing
C'est sa première liberté
It's its first freedom
C'est sa manière d'exister
It's its way of existing
Qu'on écrive les Droits de l'Homme ou "Ne Me Quitte Pas"
Whether writing the Rights of Man or "Ne Me Quitte Pas"
Se comprendre d'abord c'est s'entendre déjà
To understand each other first is to agree already
Avec ma femme je l'avoue les "je t'aime" sont naturels
With my wife, I admit, the "I love you"s are natural
Dois-je dire "I love you" pour être universel
Must I say "I love you" to be universal?
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez chanter le français
Let the French sing
Si l'histoire a ses modes, ses donneurs de leçons
If history has its fashions, its lesson-givers
Elle a pour certains snobs des retours de bâtons
It has, for some snobs, some setbacks
Ne prenons pas la gomme à effacer le cÅâ ur
Let's not pick up the eraser to erase the heart
A effacer les hommes qui chantent par bonheur
To erase the men who sing for happiness
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez-le rire quand il veut
Let it laugh when it wants
Laissez-le dire ce qu'il veut
Let it say what it wants
Laissez-le plaire ou déplaire
Let it please or displease
Laissez-lui faire ses colères
Let it have its tantrums
Comme un pavé d'espérance
Like a cobblestone of hope
Pour dire j'existe et je pense
To say I exist and I think
Laissez chanter le français
Let the French sing
Laissez passer le français
Let the French pass
Laissez-le dire ce qu'il veut
Let it say what it wants
Laissez-le rire quand il veut...
Let it laugh when it wants...





Writer(s): Jean-pierre Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.