Paroles et traduction Pierre Bachelet - Le Mur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
a
commencé
la
nuit,
petit
bruit
It
all
started
in
the
night,
a
little
noise
J'entendais
comme
un
murmure,
près
du
mur
I
could
hear
like
a
whisper,
near
the
wall
Sur
l'échelle
je
suis
monté,
excité,
voir
l'autre
côté
du
mur
I
climbed
the
ladder,
excited,
to
see
the
other
side
of
the
wall
Je
vous
jure
I
swear
my
darling
C'était
comme
un
bruit
de
foule,
comme
la
houle
It
was
like
the
sound
of
a
crowd,
like
the
waves
Ça
hurlait
de
tous
côtés,
liberté
It
was
shouting
from
all
sides,
freedom
Je
voyais
Budapest
qui
passait
à
l'ouest
I
saw
Budapest
going
west
Et
Bucarest
c'était
le
Far
west
And
Bucharest
was
the
Wild
West
Tchécoslovaquie,
plus
de
psychiatrie,
fini
la
Stasi,
retour
à
la
vie
Czechoslovakia,
no
more
psychiatry,
no
more
Stasi,
back
to
life
C'est
peut-être
un
rêve,
Maybe
it's
a
dream,
J'ai
du
mal
entendre
I
can
barely
hear
Ce
n'est
qu'une
trêve
It's
just
a
truce
Tout
a
commencé
la
nuit,
petit
bruit
It
all
started
in
the
night,
a
little
noise
J'entendais
comme
un
murmure,
près
du
mur
I
could
hear
like
a
whisper,
near
the
wall
Sur
l'échelle
je
suis
monté,
mais
y'a
plus
de
mur
I
climbed
the
ladder,
but
the
wall
is
gone
Plus
d'ennemis
de
l'autre
côté,
pourvu
que
ça
dure
No
more
enemies
on
the
other
side,
let
it
last
C'était
comme
un
bruit
de
foule,
comme
la
houle
It
was
like
the
sound
of
a
crowd,
like
the
waves
Ça
hurlait
de
tous
côtés,
liberté
It
was
shouting
from
all
sides,
freedom
J'ai
vu
les
Berlinois
qui
sautent
de
joie
I
saw
the
Berliners
jumping
for
joy
On
sort
des
prisons
à
saute-mouton
We
escape
from
prisons
hopping
A
Prague,
soudain,
un
visage
humain
In
Prague,
suddenly,
a
human
face
C'est
un
dissident,
non
c'est
un
Président
He
is
a
dissident,
no
he
is
the
President
C'était
comme
un
bruit
de
foule,
comme
la
houle
It
was
like
the
sound
of
a
crowd,
like
the
waves
Ça
hurlait
de
tous
côtés,
liberté...
It
was
shouting
from
all
sides,
freedom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-pierre Lang, Pierre Bachelet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.