Paroles et traduction Pierre Bachelet - Les Corons (avec les supporters du RC Lens)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Corons (avec les supporters du RC Lens)
The Coal-Mining Rows (with RC Lens supporters)
Au
nord,
c′étaient
les
corons
In
the
north,
there
were
the
coal-mining
rows,
La
terre
c'était
le
charbon
The
earth
was
coal,
Le
ciel
c′était
l'horizon
The
sky
was
the
horizon,
Les
hommes
des
mineurs
de
fond
The
men
were
deep-pit
miners.
Nos
fenêtres
donnaient
sur
des
f'nêtres
semblables
Our
windows
looked
out
onto
similar
windows,
Et
la
pluie
mouillait
mon
cartable
And
the
rain
soaked
my
schoolbag,
Et
mon
père
en
rentrant
avait
les
yeux
si
bleus
And
my
father,
upon
returning,
had
eyes
so
blue
Que
je
croyais
voir
le
ciel
bleu
That
I
thought
I
saw
the
blue
sky.
J′apprenais
mes
leçons,
la
joue
contre
son
bras
I
learned
my
lessons,
my
cheek
against
his
arm,
Je
crois
qu′il
était
fier
de
moi
I
think
he
was
proud
of
me.
Il
était
généreux
comme
ceux
du
pays
He
was
generous
like
those
of
the
land,
Et
je
lui
dois
ce
que
je
suis
And
I
owe
him
who
I
am.
Au
nord,
c'étaient
les
corons
In
the
north,
there
were
the
coal-mining
rows,
La
terre
c′était
le
charbon
The
earth
was
coal,
Le
ciel
c'était
l′horizon
The
sky
was
the
horizon,
Les
hommes
des
mineurs
de
fond
The
men
were
deep-pit
miners.
Et
c'était
mon
enfance,
et
elle
était
heureuse
And
it
was
my
childhood,
and
it
was
happy,
Dans
la
buée
des
lessiveuses
In
the
steam
of
the
washing
machines,
Et
j′avais
des
terrils
à
défaut
de
montagnes
And
I
had
slag
heaps
instead
of
mountains,
D'en
haut
je
voyais
la
campagne
From
the
top
I
could
see
the
countryside.
Mon
père
était
"gueule
noire"
comme
l'étaient
sesparents
My
father
was
a
"black
face"
as
were
his
parents,
Ma
mère
avait
les
cheveux
blancs
My
mother
had
white
hair,
Ils
étaient
de
la
fosse,
comme
on
est
d′un
pays
They
were
from
the
pit,
as
one
is
from
a
country,
Grâce
à
eux
je
sais
qui
je
suis
Thanks
to
them
I
know
who
I
am.
Au
nord,
c′étaient
les
corons
In
the
north,
there
were
the
coal-mining
rows,
La
terre
c'était
le
charbon
The
earth
was
coal,
Le
ciel
c′était
l'horizon
The
sky
was
the
horizon,
Les
hommes
des
mineurs
de
fond
The
men
were
deep-pit
miners.
Y
avait
à
la
mairie
le
jour
de
la
kermesse
There
was
at
the
town
hall
on
the
day
of
the
fair,
Une
photo
de
Jean
Jaures
A
photo
of
Jean
Jaures,
Et
chaque
verre
de
vin
était
un
diamant
rose
And
each
glass
of
wine
was
a
pink
diamond,
Posé
sur
fond
de
silicose
Set
against
a
backdrop
of
silicosis.
Ils
parlaient
de
36
et
des
coups
de
grisou
They
talked
about
'36
and
the
firedamp
explosions,
Des
accidents
du
fond
du
trou
Of
the
accidents
at
the
bottom
of
the
hole,
Ils
aimaient
leur
métier
comme
on
aime
un
pays
They
loved
their
job
as
one
loves
a
country,
C′est
avec
eux
que
j'ai
compris
It
is
with
them
that
I
understood.
Au
nord,
c′étaient
les
corons
In
the
north,
there
were
the
coal-mining
rows,
La
terre
c'était
le
charbon
The
earth
was
coal,
Le
ciel
c'était
l′horizon
The
sky
was
the
horizon,
Les
hommes
des
mineurs
de
fond
The
men
were
deep-pit
miners.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Album
Essaye
date de sortie
24-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.