Pierre Bachelet - Mal à vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Bachelet - Mal à vie




Mal à vie
Sick of Life
Si j′avais su te dire "je t'aime"
If I had known how to tell you "I love you"
Je serais heureux et toi, idem
I would be happy and you too, the same
On aurait pris la vie à deux
We would have faced life together
C′est tellement plus facile à deux
It's so much easier together
On aurait peut-être eu aussi cette maison d'amour
We might have even had that love nest
Et cet enfant blond dont tu parlais toujours
And that blond child you always talked about
Y aurait pas eu d'problèmes
There wouldn't have been any problems
Si j′avais su te dire "je t′aime"
If I had known how to tell you "I love you"
Mal à vie
Sick of life
Sous le vent de Malavie
Under the wind of Malavie
Mal à vie
Sick of life
L'océan est sous la pluie
The ocean is under the rain
Mal à vie
Sick of life
C′est le temps qui vient me dire
It's time that comes to tell me
Mal à vie
Sick of life
C'est toi qui l′as fait partir
You're the one who let it go
Tu n'as droit qu′aux souvenirs
All I have left are memories
Si j'avais su te dire "je t'aime"
If I had known how to tell you "I love you"
Je n′serais pas ce soir à l′heure blême
I wouldn't be here tonight at this bleak hour
Solitaire comme le rocher de Malavie
Lonely like the rock of Malavie
Courant de bière en bière, d'oubli en oubli
Drifting from beer to beer, from oblivion to oblivion
Tu aurais mis seulement ta main sur mon front de fièvre
You would have just put your hand on my feverish brow
D′ailleurs, j'n′aurais même pas eu de fièvre
Besides, I wouldn't even have had a fever
Avec toi, j'aurais été moi-même
With you, I would have been myself
Si j′avais su te dire "je t'aime"
If I had known how to tell you "I love you"
Mal à vie
Sick of life
Sous le vent de Malavie
Under the wind of Malavie
Mal à vie
Sick of life
L'océan est à la nuit
The ocean is in the night
Mal à vie
Sick of life
C′est le vent qui vient me dire
It's the wind that comes to tell me
Mal à vie
Sick of life
Il fallait la retenir
I should have held on to you
Tu n′as droit qu'aux souvenirs
All I have left are memories
Mais je n′ai pas su te dire "je t'aime"
But I didn't know how to tell you "I love you"
Et je t′ai quittée, et toi, idem
And I left you, and you, the same
Mal à vie
Sick of life
Plus je vais et moins j'oublie
The further I go, the less I forget
Mal à vie
Sick of life
Quand l′amour n'a pas tout dit
When love hasn't said everything
C'est qu′on a raté sa vie
It's because we've missed out on life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.