Paroles et traduction Pierre Bachelet - Orly
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu′eux
deux
There
are
over
two
thousand,
yet
I
only
see
the
two
of
them
La
pluie
les
a
soudés
semble-t-il
l'un
à
l′autre
The
rain
seems
to
have
welded
them
together,
one
to
the
other
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
There
are
over
two
thousand,
yet
I
only
see
the
two
of
them
Et
je
les
sais
qui
parlent
il
doit
lui
dire
je
t'aime
elle
doit
lui
dire
je
t′aime
And
I
know
they're
speaking,
he
must
be
saying
"I
love
you,"
she
must
be
saying
"I
love
you"
Je
crois
qu′ils
sont
en
train
de
ne
rien
se
promettre
I
believe
they're
in
the
process
of
promising
each
other
nothing
C'est
deux-là
sont
trop
maigres
pour
être
malhonnêtes
These
two
are
too
thin
to
be
dishonest
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu′eux
deux
There
are
over
two
thousand,
yet
I
only
see
the
two
of
them
Et
brusquement
il
pleure
il
pleure
à
gros
bouillons
And
suddenly
he
cries,
he
cries
in
great
sobs
Tout
entourés
qu'ils
sont
d′adipeux
en
sueur
Surrounded
as
they
are
by
sweaty,
obese
people
Et
de
bouffeurs
d'espoir
qui
les
montrent
du
nez
And
by
devourers
of
hope
who
point
at
them
Mais
ces
deux
déchirés
superbes
de
chagrin
But
these
two,
torn
apart,
magnificent
in
their
sorrow
Abandonnent
aux
chiens
l′exploit
de
les
juger
Leave
the
exploit
of
judging
them
to
the
dogs
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Life
doesn't
give
any
gifts
Et
nom
de
dieu
c'est
triste
Orly
le
dimanche
And
damn
it's
sad,
Orly
on
a
Sunday
Avec
ou
sans
Bécaud
With
or
without
Bécaud
Et
maintenant
ils
pleurent
je
veux
dire
tous
les
deux
And
now
they're
crying,
I
mean
both
of
them
Tout
à
l'heure
c′était
lui
lorsque
je
disais
il
Just
now
it
was
him,
when
I
said
"he"
Tout
encastrés
qu′ils
sont
ils
n'entendent
plus
rien
que
les
sanglots
de
l′autre
Embedded
as
they
are,
they
hear
nothing
but
each
other's
sobs
Et
puis
et
puis
infiniment
comme
deux
corps
qui
prient
And
then,
and
then,
infinitely,
like
two
bodies
praying
Infiniment
lentement
ces
deux
corps
se
séparent
Infinitely
slowly,
these
two
bodies
separate
Et
en
se
séparant
ces
deux
corps
se
déchirent
And
in
separating,
these
two
bodies
tear
apart
Et
je
vous
jure
qu'ils
crient
et
puis
ils
se
reprennent
And
I
swear
they
scream,
and
then
they
recover
Redeviennent
un
seul
redeviennent
le
feu
Become
one
again,
become
fire
again
Et
puis
se
redéchirent
se
tiennent
par
les
yeux
And
then
tear
apart
again,
hold
onto
each
other
with
their
eyes
Et
puis
en
reculant
comme
la
mer
se
retire
And
then,
retreating
like
the
receding
tide
Il
consomme
l′adieu
He
consummates
the
farewell
Il
bave
quelques
mots
agite
une
vague
main
He
drools
a
few
words,
waves
a
limp
hand
Et
brusquement
il
fuit
fuit
sans
se
retourner
And
suddenly
he
flees,
flees
without
turning
back
Et
puis
il
disparaît
bouffé
par
l'escalier
And
then
he
disappears,
swallowed
by
the
stairs
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Life
doesn't
give
any
gifts
Et
nom
de
dieu
c′est
triste
Orly
le
dimanche
And
damn
it's
sad,
Orly
on
a
Sunday
Avec
ou
sans
Bécaud
With
or
without
Bécaud
Et
puis
il
disparaît
bouffé
par
l'escalier
et
elle
elle
reste
là
And
then
he
disappears,
swallowed
by
the
stairs,
and
she,
she
remains
there
Coeur
en
croix
bouche
ouverte
sans
un
cri
sans
un
mot
Heart
crucified,
mouth
open,
without
a
cry,
without
a
word
Elle
connaît
sa
mort
elle
vient
de
la
croiser
She
knows
her
death,
she
just
crossed
paths
with
it
Voilà
qu'elle
se
retourne
et
se
retourne
encore
Now
she
turns
around
and
turns
again
Ses
bras
vont
jusqu′à
terre
ça
y
est
elle
a
mille
ans
Her
arms
reach
down
to
the
ground,
that's
it,
she's
a
thousand
years
old
La
porte
est
refermée
la
voilà
sans
lumière
The
door
is
closed,
she's
without
light
Elle
tourne
sur
elle-même
et
déjà
elle
sait
She
turns
on
herself
and
already
she
knows
Qu′elle
tournera
toujours
That
she
will
always
turn
Elle
a
perdu
des
hommes
mais
là
elle
perd
l'amour
She
has
lost
men,
but
here
she
loses
love
L′amour
le
lui
a
dit
revoilà
l'inutile
Love
has
told
her,
here
comes
the
uselessness
again
Elle
vivra
des
projets
qui
ne
feront
qu′attendre
She
will
live
on
projects
that
will
only
wait
La
revoilà
fragile
Here
she
is,
fragile
again
Avant
que
d'être
à
vendre
Before
being
for
sale
Je
suis
là
je
la
suis
je
n′ose
rien
pour
elle
I
am
here,
I
follow
her,
I
dare
not
do
anything
for
her
Que
la
foule
grignote
comme
un
quelconque
fruit
Whom
the
crowd
nibbles
on
like
any
fruit
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Life
doesn't
give
any
gifts
Et
nom
de
dieu
c'est
triste
Orly
le
dimanche
And
damn
it's
sad,
Orly
on
a
Sunday
Avec
ou
sans
Bécaud
With
or
without
Bécaud
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.