Paroles et traduction Pierre Bachelet - Orly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu′eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
а
я
вижу
только
их
двоих,
La
pluie
les
a
soudés
semble-t-il
l'un
à
l′autre
Дождь
словно
склеил
их
друг
с
другом.
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
а
я
вижу
только
их
двоих,
Et
je
les
sais
qui
parlent
il
doit
lui
dire
je
t'aime
elle
doit
lui
dire
je
t′aime
И
я
знаю,
о
чем
они
говорят:
он
должен
говорить
ей
"я
люблю
тебя",
она
должна
говорить
ему
"я
люблю
тебя".
Je
crois
qu′ils
sont
en
train
de
ne
rien
se
promettre
Мне
кажется,
они
не
дают
друг
другу
никаких
обещаний.
C'est
deux-là
sont
trop
maigres
pour
être
malhonnêtes
Эти
двое
слишком
худы,
чтобы
быть
нечестными.
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu′eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
а
я
вижу
только
их
двоих,
Et
brusquement
il
pleure
il
pleure
à
gros
bouillons
И
вдруг
он
плачет,
плачет
навзрыд,
Tout
entourés
qu'ils
sont
d′adipeux
en
sueur
В
окружении
вспотевших
толстяков
Et
de
bouffeurs
d'espoir
qui
les
montrent
du
nez
И
пожирателей
надежд,
которые
тычут
в
них
пальцами.
Mais
ces
deux
déchirés
superbes
de
chagrin
Но
эти
двое,
прекрасные
в
своем
горе,
Abandonnent
aux
chiens
l′exploit
de
les
juger
Бросают
псам
право
судить
их.
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков,
Et
nom
de
dieu
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
боже
мой,
как
грустно
в
Орли
в
воскресенье,
Avec
ou
sans
Bécaud
С
Беко
или
без
него.
Et
maintenant
ils
pleurent
je
veux
dire
tous
les
deux
А
теперь
плачут
оба,
я
имею
в
виду
их
двоих.
Tout
à
l'heure
c′était
lui
lorsque
je
disais
il
Только
что
это
был
он,
когда
я
говорил
"он".
Tout
encastrés
qu′ils
sont
ils
n'entendent
plus
rien
que
les
sanglots
de
l′autre
Тесно
прижавшись
друг
к
другу,
они
не
слышат
ничего,
кроме
рыданий
друг
друга.
Et
puis
et
puis
infiniment
comme
deux
corps
qui
prient
И
потом,
и
потом,
бесконечно,
как
два
молящихся
тела,
Infiniment
lentement
ces
deux
corps
se
séparent
Бесконечно
медленно
эти
два
тела
разделяются.
Et
en
se
séparant
ces
deux
corps
se
déchirent
И
разделяясь,
эти
два
тела
разрываются
на
части.
Et
je
vous
jure
qu'ils
crient
et
puis
ils
se
reprennent
И,
клянусь
вам,
они
кричат,
а
потом
берут
себя
в
руки,
Redeviennent
un
seul
redeviennent
le
feu
Снова
становятся
одним,
снова
становятся
огнем,
Et
puis
se
redéchirent
se
tiennent
par
les
yeux
А
потом
снова
разрываются,
держатся
друг
за
друга
глазами,
Et
puis
en
reculant
comme
la
mer
se
retire
И
потом,
отступая,
как
отступает
море,
Il
consomme
l′adieu
Он
совершает
прощание.
Il
bave
quelques
mots
agite
une
vague
main
Он
бормочет
несколько
слов,
машет
рукой,
Et
brusquement
il
fuit
fuit
sans
se
retourner
И
вдруг
убегает,
убегает,
не
оборачиваясь.
Et
puis
il
disparaît
bouffé
par
l'escalier
И
потом
исчезает,
поглощенный
лестницей.
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков,
Et
nom
de
dieu
c′est
triste
Orly
le
dimanche
И,
боже
мой,
как
грустно
в
Орли
в
воскресенье,
Avec
ou
sans
Bécaud
С
Беко
или
без
него.
Et
puis
il
disparaît
bouffé
par
l'escalier
et
elle
elle
reste
là
И
потом
он
исчезает,
поглощенный
лестницей,
а
она,
она
остается
там,
Coeur
en
croix
bouche
ouverte
sans
un
cri
sans
un
mot
С
разбитым
сердцем,
с
открытым
ртом,
без
крика,
без
слова.
Elle
connaît
sa
mort
elle
vient
de
la
croiser
Она
знает
свою
смерть,
она
только
что
столкнулась
с
ней.
Voilà
qu'elle
se
retourne
et
se
retourne
encore
Вот
она
оборачивается
и
оборачивается
снова,
Ses
bras
vont
jusqu′à
terre
ça
y
est
elle
a
mille
ans
Ее
руки
опускаются
до
земли,
все,
ей
тысяча
лет.
La
porte
est
refermée
la
voilà
sans
lumière
Дверь
закрыта,
она
осталась
без
света.
Elle
tourne
sur
elle-même
et
déjà
elle
sait
Она
кружится
на
месте,
и
уже
знает,
Qu′elle
tournera
toujours
Что
будет
кружиться
всегда.
Elle
a
perdu
des
hommes
mais
là
elle
perd
l'amour
Она
теряла
мужчин,
но
сейчас
она
теряет
любовь.
L′amour
le
lui
a
dit
revoilà
l'inutile
Любовь
сказала
ей:
"снова
бесполезная".
Elle
vivra
des
projets
qui
ne
feront
qu′attendre
Она
будет
жить
проектами,
которые
будут
только
ждать.
La
revoilà
fragile
Она
снова
хрупкая,
Avant
que
d'être
à
vendre
Прежде
чем
стать
продажной.
Je
suis
là
je
la
suis
je
n′ose
rien
pour
elle
Я
здесь,
я
слежу
за
ней,
я
ничего
не
смею
сделать
для
нее,
Que
la
foule
grignote
comme
un
quelconque
fruit
Которую
толпа
грызет,
как
какой-нибудь
фрукт.
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков,
Et
nom
de
dieu
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
боже
мой,
как
грустно
в
Орли
в
воскресенье,
Avec
ou
sans
Bécaud
С
Беко
или
без
него.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.