Pierre Bachelet - Orly - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Bachelet - Orly




Orly
Орли
Ils sont plus de deux mille et je ne vois qu′eux deux
Их больше двух тысяч, а я вижу только их двоих,
La pluie les a soudés semble-t-il l'un à l′autre
Дождь словно склеил их друг с другом.
Ils sont plus de deux mille et je ne vois qu'eux deux
Их больше двух тысяч, а я вижу только их двоих,
Et je les sais qui parlent il doit lui dire je t'aime elle doit lui dire je t′aime
И я знаю, о чем они говорят: он должен говорить ей люблю тебя", она должна говорить ему люблю тебя".
Je crois qu′ils sont en train de ne rien se promettre
Мне кажется, они не дают друг другу никаких обещаний.
C'est deux-là sont trop maigres pour être malhonnêtes
Эти двое слишком худы, чтобы быть нечестными.
Ils sont plus de deux mille et je ne vois qu′eux deux
Их больше двух тысяч, а я вижу только их двоих,
Et brusquement il pleure il pleure à gros bouillons
И вдруг он плачет, плачет навзрыд,
Tout entourés qu'ils sont d′adipeux en sueur
В окружении вспотевших толстяков
Et de bouffeurs d'espoir qui les montrent du nez
И пожирателей надежд, которые тычут в них пальцами.
Mais ces deux déchirés superbes de chagrin
Но эти двое, прекрасные в своем горе,
Abandonnent aux chiens l′exploit de les juger
Бросают псам право судить их.
La vie ne fait pas de cadeau
Жизнь не делает подарков,
Et nom de dieu c'est triste Orly le dimanche
И, боже мой, как грустно в Орли в воскресенье,
Avec ou sans Bécaud
С Беко или без него.
Et maintenant ils pleurent je veux dire tous les deux
А теперь плачут оба, я имею в виду их двоих.
Tout à l'heure c′était lui lorsque je disais il
Только что это был он, когда я говорил "он".
Tout encastrés qu′ils sont ils n'entendent plus rien que les sanglots de l′autre
Тесно прижавшись друг к другу, они не слышат ничего, кроме рыданий друг друга.
Et puis et puis infiniment comme deux corps qui prient
И потом, и потом, бесконечно, как два молящихся тела,
Infiniment lentement ces deux corps se séparent
Бесконечно медленно эти два тела разделяются.
Et en se séparant ces deux corps se déchirent
И разделяясь, эти два тела разрываются на части.
Et je vous jure qu'ils crient et puis ils se reprennent
И, клянусь вам, они кричат, а потом берут себя в руки,
Redeviennent un seul redeviennent le feu
Снова становятся одним, снова становятся огнем,
Et puis se redéchirent se tiennent par les yeux
А потом снова разрываются, держатся друг за друга глазами,
Et puis en reculant comme la mer se retire
И потом, отступая, как отступает море,
Il consomme l′adieu
Он совершает прощание.
Il bave quelques mots agite une vague main
Он бормочет несколько слов, машет рукой,
Et brusquement il fuit fuit sans se retourner
И вдруг убегает, убегает, не оборачиваясь.
Et puis il disparaît bouffé par l'escalier
И потом исчезает, поглощенный лестницей.
La vie ne fait pas de cadeau
Жизнь не делает подарков,
Et nom de dieu c′est triste Orly le dimanche
И, боже мой, как грустно в Орли в воскресенье,
Avec ou sans Bécaud
С Беко или без него.
Et puis il disparaît bouffé par l'escalier et elle elle reste
И потом он исчезает, поглощенный лестницей, а она, она остается там,
Coeur en croix bouche ouverte sans un cri sans un mot
С разбитым сердцем, с открытым ртом, без крика, без слова.
Elle connaît sa mort elle vient de la croiser
Она знает свою смерть, она только что столкнулась с ней.
Voilà qu'elle se retourne et se retourne encore
Вот она оборачивается и оборачивается снова,
Ses bras vont jusqu′à terre ça y est elle a mille ans
Ее руки опускаются до земли, все, ей тысяча лет.
La porte est refermée la voilà sans lumière
Дверь закрыта, она осталась без света.
Elle tourne sur elle-même et déjà elle sait
Она кружится на месте, и уже знает,
Qu′elle tournera toujours
Что будет кружиться всегда.
Elle a perdu des hommes mais elle perd l'amour
Она теряла мужчин, но сейчас она теряет любовь.
L′amour le lui a dit revoilà l'inutile
Любовь сказала ей: "снова бесполезная".
Elle vivra des projets qui ne feront qu′attendre
Она будет жить проектами, которые будут только ждать.
La revoilà fragile
Она снова хрупкая,
Avant que d'être à vendre
Прежде чем стать продажной.
Je suis je la suis je n′ose rien pour elle
Я здесь, я слежу за ней, я ничего не смею сделать для нее,
Que la foule grignote comme un quelconque fruit
Которую толпа грызет, как какой-нибудь фрукт.
La vie ne fait pas de cadeau
Жизнь не делает подарков,
Et nom de dieu c'est triste Orly le dimanche
И, боже мой, как грустно в Орли в воскресенье,
Avec ou sans Bécaud
С Беко или без него.





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.