Paroles et traduction Pierre Bachelet - Prends ton courage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prends ton courage
Наберись смелости
Pour
tirer
ta
pauvre
charrette
Чтобы
тащить
свою
жалкую
тележку
Par
tous
les
vents
et
les
tempêtes
Сквозь
все
ветры
и
бури,
Pour
marcher
ton
chemin
tout
droit
Чтобы
идти
своим
путём
прямо,
Sans
trébucher
à
chaque
pas
Не
спотыкаясь
на
каждом
шагу,
Pour
ne
jamais
baisser
le
front
Чтобы
никогда
не
опускать
голову
Et
sous
l'insulte
et
sous
l'affront
Ни
под
оскорблениями,
ни
под
обидами,
Pour
ne
pas
suivre
les
idées
Чтобы
не
следовать
идеям,
Qu'on
glisse
sous
ton
oreiller
Которые
подкладывают
тебе
под
подушку,
Pour
pouvoir
regarder
en
face
Чтобы
иметь
возможность
смотреть
в
лицо
Cet
homme
qui
vieillit
dans
ta
glace
Тому
мужчине,
что
стареет
в
твоём
зеркале,
Prends
Ton
Courage
à
deux
mains
Наберись
смелости
обеими
руками,
Suffira-t-il
je
n'en
sais
rien
Хватит
ли
этого,
я
не
знаю,
Pour
faire
tourner
dans
le
bon
sens
Чтобы
вращать
в
правильном
направлении
La
grande
roue
de
l'existence
Большое
колесо
существования.
Prends
Ton
Courage
à
deux
mains
Наберись
смелости
обеими
руками,
Suffira-t-il
je
n'en
sais
rien
Хватит
ли
этого,
я
не
знаю,
Pour
faire
tourner
jour
après
jour
Чтобы
вращать
день
за
днём
La
grande
roue
du
temps
qui
court
Большое
колесо
бегущего
времени.
Pour
aimer
ton
unique
femme
Чтобы
любить
свою
единственную
женщину
Parmi
trois
cent
millions
de
femmes
Среди
трёхсот
миллионов
женщин,
Pour
lui
garder
le
cur
fidèle
Чтобы
сохранить
ей
верное
сердце,
Malgré
le
temps
et
les
querelles
Несмотря
на
время
и
ссоры,
Ne
pas
céder
aux
opinions
Не
уступать
мнению
Des
loups
qui
mènent
les
moutons
Волков,
ведущих
овец,
Ni
des
moutons
qui
mènent
les
gens
Ни
овец,
ведущих
людей,
Comme
ça
arrive
trop
souvent
Как
это
слишком
часто
бывает,
Pour
bien
savoir
pour
qui
tu
roules
Чтобы
точно
знать,
для
кого
ты
катишься
Sur
ce
billard
rempli
de
boules
На
этом
бильярде,
полном
шаров,
Prends
Ton
Courage
à
deux
mains
Наберись
смелости
обеими
руками,
Suffira-t-il
je
n'en
sais
rien
Хватит
ли
этого,
я
не
знаю,
Pour
faire
tourner
dans
le
bon
sens
Чтобы
вращать
в
правильном
направлении
La
grande
roue
de
l'existence
Большое
колесо
существования.
Prends
Ton
Courage
à
deux
mains
Наберись
смелости
обеими
руками,
Suffira-t-il
je
n'en
sais
rien
Хватит
ли
этого,
я
не
знаю,
Pour
faire
tourner
jour
après
jour
Чтобы
вращать
день
за
днём
La
grande
roue
du
temps
qui
court
Большое
колесо
бегущего
времени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.