Pierre Bachelet - Prends ton courage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Bachelet - Prends ton courage




Prends ton courage
Наберись смелости
Pour tirer ta pauvre charrette
Чтобы тащить свою жалкую тележку
Par tous les vents et les tempêtes
Сквозь все ветры и бури,
Pour marcher ton chemin tout droit
Чтобы идти своим путём прямо,
Sans trébucher à chaque pas
Не спотыкаясь на каждом шагу,
Pour ne jamais baisser le front
Чтобы никогда не опускать голову
Et sous l'insulte et sous l'affront
Ни под оскорблениями, ни под обидами,
Pour ne pas suivre les idées
Чтобы не следовать идеям,
Qu'on glisse sous ton oreiller
Которые подкладывают тебе под подушку,
Pour pouvoir regarder en face
Чтобы иметь возможность смотреть в лицо
Cet homme qui vieillit dans ta glace
Тому мужчине, что стареет в твоём зеркале,
Prends Ton Courage à deux mains
Наберись смелости обеими руками,
Suffira-t-il je n'en sais rien
Хватит ли этого, я не знаю,
Pour faire tourner dans le bon sens
Чтобы вращать в правильном направлении
La grande roue de l'existence
Большое колесо существования.
Prends Ton Courage à deux mains
Наберись смелости обеими руками,
Suffira-t-il je n'en sais rien
Хватит ли этого, я не знаю,
Pour faire tourner jour après jour
Чтобы вращать день за днём
La grande roue du temps qui court
Большое колесо бегущего времени.
Pour aimer ton unique femme
Чтобы любить свою единственную женщину
Parmi trois cent millions de femmes
Среди трёхсот миллионов женщин,
Pour lui garder le cur fidèle
Чтобы сохранить ей верное сердце,
Malgré le temps et les querelles
Несмотря на время и ссоры,
Ne pas céder aux opinions
Не уступать мнению
Des loups qui mènent les moutons
Волков, ведущих овец,
Ni des moutons qui mènent les gens
Ни овец, ведущих людей,
Comme ça arrive trop souvent
Как это слишком часто бывает,
Pour bien savoir pour qui tu roules
Чтобы точно знать, для кого ты катишься
Sur ce billard rempli de boules
На этом бильярде, полном шаров,
Prends Ton Courage à deux mains
Наберись смелости обеими руками,
Suffira-t-il je n'en sais rien
Хватит ли этого, я не знаю,
Pour faire tourner dans le bon sens
Чтобы вращать в правильном направлении
La grande roue de l'existence
Большое колесо существования.
Prends Ton Courage à deux mains
Наберись смелости обеими руками,
Suffira-t-il je n'en sais rien
Хватит ли этого, я не знаю,
Pour faire tourner jour après jour
Чтобы вращать день за днём
La grande roue du temps qui court
Большое колесо бегущего времени.





Writer(s): Pierre Andre Bachelet, Jean-pierre Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.