Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
T'as
même
pas
décroché
la
lune
Du
hast
nicht
mal
den
Mond
vom
Himmel
geholt
T'as
même
pas
croisé
les
martiens
Du
bist
noch
nicht
mal
Marsbewohnern
begegnet
Pas
un
seul
miracle
à
la
une
Kein
einziges
Wunder
auf
der
Titelseite
T'as
rien
changé
à
nos
destins
Du
hast
nichts
an
unseren
Schicksalen
geändert
J'avais
des
idées
pour
mieux
vivre
Ich
hatte
Ideen
für
ein
besseres
Leben
Tu
navigues
toujours
dans
la
brume
Du
treibst
immer
noch
im
Nebel
herum
Tu
causes
et
nous
on
comprend
rien
Du
redest
und
wir
verstehen
nichts
J'avais
tant
de
projets
dans
la
tête
Ich
hatte
so
viele
Pläne
im
Kopf
Pour
rendre
plus
belle
notre
planète
Um
unseren
Planeten
schöner
zu
machen
Pour
nous
t'en
fais
pas
sans
rancune
Mach
dir
keine
Sorgen
um
uns,
ohne
Groll
Tout
commence
avec
2001
Alles
beginnt
mit
2001
J'ai
mis
tout
mon
cur
Ich
habe
mein
ganzes
Herz
gegeben
A
chercher
le
bonheur
Um
das
Glück
zu
suchen
A
trouver
l'harmonie
Die
Harmonie
zu
finden
De
toute
une
vie
Eines
ganzen
Lebens
J'aimais
la
liberté
Ich
liebte
die
Freiheit
J'ai
crié
mes
idées
Ich
habe
meine
Ideen
hinausgeschrien
Et
je
ne
les
ai
jamais
Und
ich
habe
sie
niemals
Tu
provoques
toujours
la
bagarre
Du
provozierst
immer
noch
Streit
Faut
qu't'ais
toujours
le
dernier
mot
Musst
immer
das
letzte
Wort
haben
Tu
frimes
en
sortant
tes
dollars
Du
gibst
an
und
zückst
deine
Dollars
Tu
confonds
le
cher
et
le
beau
Du
verwechselst
teuer
mit
schön
Je
me
croyais
citoyen
d'un
grand
empire
Ich
dachte,
ich
sei
Bürger
eines
großen
Reichs
Et
j'avais
tout
misé
sur
l'avenir
Und
ich
hatte
alles
auf
die
Zukunft
gesetzt
On
aura
du
mal
à
faire
pire
Man
wird
kaum
Schlimmeres
machen
können
Tout
commence
avec
2001
Alles
beginnt
mit
2001
Les
hommes
sont
si
fragiles
Die
Menschen
sind
so
zerbrechlich
S'aimer
c'est
difficile
Sich
zu
lieben
ist
so
schwer
La
vie
n'est
pas
toujours
Das
Leben
ist
nicht
immer
Comme
les
discours
Wie
die
Reden
Tant
de
bonnes
intentions
So
viele
gute
Absichten
Trop
de
contradictions
Zu
viele
Widersprüche
Avec
ce
temps
qui
court,
trop
court
Mit
dieser
Zeit,
die
rennt,
zu
kurz
T'as
même
pas
chassé
la
misère
Du
hast
nicht
mal
die
Armut
vertrieben
T'as
pas
fait
que
tout
le
monde
ait
du
pain
Du
hast
nicht
allen
Brot
verschafft
T'as
même
pas
pu
stopper
les
guerres
Du
konntest
nicht
mal
Kriege
stoppen
Ni
consoler
les
gros
chagrins
Trösten
noch
große
Trauer
nicht
J'avoue
que
je
ne
sais
plus
bien
comment
faire
Ich
gestehe,
ich
weiß
nicht
mehr
wie
Pour
rendre
plus
douce
la
vie
sur
terre
Das
Leben
auf
der
Erde
sanfter
zu
machen
On
aura
pas
de
mal
à
mieux
faire
Wir
werden
kaum
Probleme
haben,
es
besser
zu
machen
Tout
commence
avec
2001
Alles
beginnt
mit
2001
Tu
passes
ta
vie
à
faire
la
fête
Du
verbringst
dein
Leben
mit
Feiern
Tout
ton
temps
à
boire
à
chanter
Deine
ganze
Zeit
mit
Trinken
und
Singen
Après
ça
t'as
mal
à
la
tête
Danach
hast
du
Kopfschmerzen
Et
t'arrives
même
plus
à
penser
Und
du
kannst
nicht
mal
mehr
denken
Tu
regardes
les
blondes
et
les
brunes
Du
betrachtest
Blondinen
und
Brünette
T'as
jamais
pu
te
décider
Du
konntest
dich
nie
entscheiden
Tu
n'peux
jamais
te
décider
Du
kannst
dich
nie
entscheiden
Tu
penses
d'abord
à
faire
fortune
Du
denkst
zuerst
ans
Geld
verdienen
A
racheter
les
Champs
élysées
An
Champs
Élysées
kaufen
T'as
même
pas
décroché
la
lune
Du
hast
nicht
mal
den
Mond
vom
Himmel
geholt
T'as
même
pas
croisé
les
martiens
Du
bist
noch
nicht
mal
Marsbewohnern
begegnet
Pas
un
seul
miracle
à
la
une
Kein
einziges
Wunder
auf
der
Titelseite
T'as
rien
changé
à
nos
destins
Du
hast
nichts
an
unseren
Schicksalen
geändert
Tu
pensais
qu'on
était
tous
frères
Du
dachtest,
wir
wären
alle
Brüder
Et
qu'on
se
promenait
main
dans
la
main
Und
wir
gingen
Hand
in
Hand
La
main
dans
la
main
Hand
in
Hand
Vers
l'avenir
In
die
Zukunft
T'as
fait
ta
fortune
en
cachette
Du
hast
heimlich
ein
Vermögen
gemacht
En
laissant
tomber
les
copains
Indem
du
Kameraden
fallengelassen
hast
Je
rêvais
d'un
monde
merveilleux
Ich
träumte
von
einer
wunderbaren
Welt
J'avais
tant
et
tant
de
projets
Ich
hatte
so
viele
Pläne
J'ai
pourtant
fait
tout
ce
que
je
pouvais
Ich
habe
doch
alles
getan,
was
ich
konnte
On
est
pas
vraiment
à
la
fête
Es
ist
nicht
wirklich
Feierstimmung
Tout
commence
avec
2001
Alles
beginnt
mit
2001
On
aurait
du
mal
à
faire
pire
Man
hätte
es
kaum
schlimmer
machen
können
Tout
commence
avec
2001
Alles
beginnt
mit
2001
T'as
même
pas
décroché
la
lune
Du
hast
nicht
mal
den
Mond
vom
Himmel
geholt
T'as
même
pas
croisé
les
martiens
Du
bist
noch
nicht
mal
Marsbewohnern
begegnet
On
aime
bien
les
blondes
et
les
brunes
Wir
mögen
die
Blondinen
und
Brünetten
On
adore
les
blonds
et
les
bruns
Wir
lieben
die
Blonden
und
die
Braunen
J'aimais
tant
les
blondes
et
les
brunes
Ich
liebte
die
Blondinen
und
Brünetten
so
A
chacun
de
nous
sa
chacune
Jedem
von
uns
seine
Jede
Tout
commence
avec
2001
Alles
beginnt
mit
2001
J'avais
des
idées
pour
mieux
vivre
Ich
hatte
Ideen
für
ein
besseres
Leben
Tu
voulais
surtout
faire
fortune
Du
wolltest
vor
allem
ein
Vermögen
machen
Sans
savoir
ce
que
s'ra
demain
Ohne
zu
wissen,
was
morgen
sein
wird
(Sans
te
soucier
du
lendemain)
(Ohne
dich
um
das
Morgen
zu
kümmern)
J'avais
tant
et
tant
de
projets
Ich
hatte
so
viele
Pläne
J'ai
(pourtant)
fait
tout
ce
que
je
pouvais
Ich
habe
(doch)
alles
getan,
was
ich
konnte
Yavait
tant
et
tant
de
choses
à
faire
Es
gab
so
viel
zu
tun
Si
tu
cherchais
moins
la
bagarre
Wenn
du
weniger
Streit
suchtest
Si
tu
f'sais
pas
la
course
aux
dollars
Wenn
du
nicht
nach
Dollars
jagtest
On
pourrait
p'têtre
mieux
s'en
tirer
Könnten
wir
vielleicht
besser
klarkommen
J'avoue
que
je
n'sais
vraiment
plus
quoi
faire
Ich
gestehe,
ich
weiß
wirklich
nicht
mehr
was
tun
Pour
trouver
les
clés
du
bonheur
sur
terre
Um
die
Schlüssel
zum
Glück
auf
Erden
zu
finden
Où
est
le
mal
où
est
le
bien
Wo
ist
das
Böse,
wo
ist
das
Gute
T'as
même
pas
chassé
la
misère
Du
hast
nicht
mal
die
Armut
vertrieben
T'as
pas
fait
que
tout
le
monde
ait
du
pain
Du
hast
nicht
allen
Brot
verschafft
T'as
même
pas
pu
stopper
les
guerres
Du
konntest
nicht
mal
Kriege
stoppen
Ni
même
consoler
les
chagrins
Trösten
noch
die
Trauer
nicht
J'avais
des
idées
pour
survivre
Ich
hatte
Ideen
zum
Überleben
J'avoue
que
je
ne
sais
plus
bien
comment
faire
Ich
gestehe,
ich
weiß
nicht
mehr
wie
Pour
rendre
plus
douce
la
vie
sur
terre
Das
Leben
auf
der
Erde
sanfter
zu
machen
On
aura
pas
de
mal
à
mieux
faire
Wir
werden
kaum
Probleme
haben,
es
besser
zu
machen
Tout
commence
en
l'an
2001
Alles
beginnt
im
Jahr
2001
(Et
tu
prends
des
jours
de
congé)
(Und
du
nimmst
Urlaubstage)
Que
les
hommes
ne
veulent
pas
Dass
die
Menschen
nicht
teilen
wollen
Tous
partager
Alle
gemeinsam
J'ai
toujours
garder
Ich
habe
immer
meine
Ce
sera
difficile
de
faire
pire
Es
wird
schwer
sein,
Schlimmeres
zu
machen
Malgré
la
volonté
Trotz
des
Willens
J'avais
des
projets
plein
la
tête
Ich
hatte
Pläne
im
Kopf
voll
Pour
embellir
notre
planète
Um
unseren
Planeten
zu
verschönern
Faut
prendre
un
vrai
nouveau
départ
Man
muss
wirklich
neu
anfangen
Faut
virer
de
cap,
tourner
la
barre
Kurs
ändern,
das
Steuer
herumreißen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.