Pierre Bachelet - Tout commence avec 2001 - traduction des paroles en allemand

Tout commence avec 2001 - Pierre Bachelettraduction en allemand




Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
T'as même pas décroché la lune
Du hast nicht mal den Mond vom Himmel geholt
T'as même pas croisé les martiens
Du bist noch nicht mal Marsbewohnern begegnet
Pas un seul miracle à la une
Kein einziges Wunder auf der Titelseite
T'as rien changé à nos destins
Du hast nichts an unseren Schicksalen geändert
J'avais des idées pour mieux vivre
Ich hatte Ideen für ein besseres Leben
Tu navigues toujours dans la brume
Du treibst immer noch im Nebel herum
Tu causes et nous on comprend rien
Du redest und wir verstehen nichts
J'avais tant de projets dans la tête
Ich hatte so viele Pläne im Kopf
Pour rendre plus belle notre planète
Um unseren Planeten schöner zu machen
Pour nous t'en fais pas sans rancune
Mach dir keine Sorgen um uns, ohne Groll
Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
J'ai mis tout mon cur
Ich habe mein ganzes Herz gegeben
A chercher le bonheur
Um das Glück zu suchen
A trouver l'harmonie
Die Harmonie zu finden
De toute une vie
Eines ganzen Lebens
J'aimais la liberté
Ich liebte die Freiheit
J'ai crié mes idées
Ich habe meine Ideen hinausgeschrien
Et je ne les ai jamais
Und ich habe sie niemals
Trahies
Verraten
Tu provoques toujours la bagarre
Du provozierst immer noch Streit
Faut qu't'ais toujours le dernier mot
Musst immer das letzte Wort haben
Tu frimes en sortant tes dollars
Du gibst an und zückst deine Dollars
Tu confonds le cher et le beau
Du verwechselst teuer mit schön
Je me croyais citoyen d'un grand empire
Ich dachte, ich sei Bürger eines großen Reichs
Et j'avais tout misé sur l'avenir
Und ich hatte alles auf die Zukunft gesetzt
On aura du mal à faire pire
Man wird kaum Schlimmeres machen können
Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
Les hommes sont si fragiles
Die Menschen sind so zerbrechlich
S'aimer c'est difficile
Sich zu lieben ist so schwer
La vie n'est pas toujours
Das Leben ist nicht immer
Comme les discours
Wie die Reden
Tant de bonnes intentions
So viele gute Absichten
Trop de contradictions
Zu viele Widersprüche
Avec ce temps qui court, trop court
Mit dieser Zeit, die rennt, zu kurz
T'as même pas chassé la misère
Du hast nicht mal die Armut vertrieben
T'as pas fait que tout le monde ait du pain
Du hast nicht allen Brot verschafft
T'as même pas pu stopper les guerres
Du konntest nicht mal Kriege stoppen
Ni consoler les gros chagrins
Trösten noch große Trauer nicht
J'avoue que je ne sais plus bien comment faire
Ich gestehe, ich weiß nicht mehr wie
Pour rendre plus douce la vie sur terre
Das Leben auf der Erde sanfter zu machen
On aura pas de mal à mieux faire
Wir werden kaum Probleme haben, es besser zu machen
Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
Tu passes ta vie à faire la fête
Du verbringst dein Leben mit Feiern
Tout ton temps à boire à chanter
Deine ganze Zeit mit Trinken und Singen
Après ça t'as mal à la tête
Danach hast du Kopfschmerzen
Et t'arrives même plus à penser
Und du kannst nicht mal mehr denken
Tu regardes les blondes et les brunes
Du betrachtest Blondinen und Brünette
T'as jamais pu te décider
Du konntest dich nie entscheiden
Tu n'peux jamais te décider
Du kannst dich nie entscheiden
Tu penses d'abord à faire fortune
Du denkst zuerst ans Geld verdienen
A racheter les Champs élysées
An Champs Élysées kaufen
T'as même pas décroché la lune
Du hast nicht mal den Mond vom Himmel geholt
T'as même pas croisé les martiens
Du bist noch nicht mal Marsbewohnern begegnet
Pas un seul miracle à la une
Kein einziges Wunder auf der Titelseite
T'as rien changé à nos destins
Du hast nichts an unseren Schicksalen geändert
Tu pensais qu'on était tous frères
Du dachtest, wir wären alle Brüder
Et qu'on se promenait main dans la main
Und wir gingen Hand in Hand
La main dans la main
Hand in Hand
Vers l'avenir
In die Zukunft
T'as fait ta fortune en cachette
Du hast heimlich ein Vermögen gemacht
En laissant tomber les copains
Indem du Kameraden fallengelassen hast
Je rêvais d'un monde merveilleux
Ich träumte von einer wunderbaren Welt
J'avais tant et tant de projets
Ich hatte so viele Pläne
J'ai pourtant fait tout ce que je pouvais
Ich habe doch alles getan, was ich konnte
On est pas vraiment à la fête
Es ist nicht wirklich Feierstimmung
Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
On aurait du mal à faire pire
Man hätte es kaum schlimmer machen können
Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
T'as même pas décroché la lune
Du hast nicht mal den Mond vom Himmel geholt
T'as même pas croisé les martiens
Du bist noch nicht mal Marsbewohnern begegnet
On aime bien les blondes et les brunes
Wir mögen die Blondinen und Brünetten
On adore les blonds et les bruns
Wir lieben die Blonden und die Braunen
J'aimais tant les blondes et les brunes
Ich liebte die Blondinen und Brünetten so
A chacun de nous sa chacune
Jedem von uns seine Jede
Tout commence avec 2001
Alles beginnt mit 2001
J'avais des idées pour mieux vivre
Ich hatte Ideen für ein besseres Leben
Tu voulais surtout faire fortune
Du wolltest vor allem ein Vermögen machen
Sans savoir ce que s'ra demain
Ohne zu wissen, was morgen sein wird
(Sans te soucier du lendemain)
(Ohne dich um das Morgen zu kümmern)
J'avais tant et tant de projets
Ich hatte so viele Pläne
J'ai (pourtant) fait tout ce que je pouvais
Ich habe (doch) alles getan, was ich konnte
Yavait tant et tant de choses à faire
Es gab so viel zu tun
Si tu cherchais moins la bagarre
Wenn du weniger Streit suchtest
Si tu f'sais pas la course aux dollars
Wenn du nicht nach Dollars jagtest
On pourrait p'têtre mieux s'en tirer
Könnten wir vielleicht besser klarkommen
J'avoue que je n'sais vraiment plus quoi faire
Ich gestehe, ich weiß wirklich nicht mehr was tun
Pour trouver les clés du bonheur sur terre
Um die Schlüssel zum Glück auf Erden zu finden
est le mal est le bien
Wo ist das Böse, wo ist das Gute
T'as même pas chassé la misère
Du hast nicht mal die Armut vertrieben
T'as pas fait que tout le monde ait du pain
Du hast nicht allen Brot verschafft
T'as même pas pu stopper les guerres
Du konntest nicht mal Kriege stoppen
Ni même consoler les chagrins
Trösten noch die Trauer nicht
J'avais des idées pour survivre
Ich hatte Ideen zum Überleben
J'avoue que je ne sais plus bien comment faire
Ich gestehe, ich weiß nicht mehr wie
Pour rendre plus douce la vie sur terre
Das Leben auf der Erde sanfter zu machen
On aura pas de mal à mieux faire
Wir werden kaum Probleme haben, es besser zu machen
Tout commence en l'an 2001
Alles beginnt im Jahr 2001
(Et tu prends des jours de congé)
(Und du nimmst Urlaubstage)
Que les hommes ne veulent pas
Dass die Menschen nicht teilen wollen
Tous partager
Alle gemeinsam
J'ai toujours garder
Ich habe immer meine
Ma fierté
Stolz bewahrt
Ce sera difficile de faire pire
Es wird schwer sein, Schlimmeres zu machen
Malgré la volonté
Trotz des Willens
J'avais des projets plein la tête
Ich hatte Pläne im Kopf voll
Pour embellir notre planète
Um unseren Planeten zu verschönern
Faut prendre un vrai nouveau départ
Man muss wirklich neu anfangen
Faut virer de cap, tourner la barre
Kurs ändern, das Steuer herumreißen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.