Paroles et traduction Pierre Bachelet - Vingt ans après
Vingt ans après
Twenty Years Later
(Frédéric
Brun/Philippe
Loffredo)
(Frédéric
Brun/Philippe
Loffredo)
Vingt
ans
après,
on
a
vieilli,
on
n′est
plus
né
d'la
dernière
pluie
Twenty
years
later,
we've
grown
older,
we're
no
longer
dewy-eyed
On
a
laissé
un
peu
partout,
aux
quatre
vents,
des
bouts
de
nous
We've
left
bits
of
ourselves
scattered
in
the
winds
Vingt
ans
après
on
a
changé,
à
peine
Twenty
years
later,
we've
changed,
but
not
much
On
est
plus
grands,
on
est
toujours
We've
grown
taller,
but
we're
still
De
grands
enfants
au
fond
d′une
cour
Just
big
kids
at
heart
On
a
tant
ri
et
tant
souffert
We've
laughed
and
suffered
so
much
Mais
dans
ce
monde,
qu'est-ce
qu'on
peut
faire?
But
in
this
world,
what
can
we
do?
Vingt
ans
après,
y
a
d′autres
joies,
d′autres
peines
Twenty
years
later,
there
are
other
joys,
other
sorrows
Où
sont
partis
nos
trains
d'illusions?
Where
have
our
dreams
of
grandeur
gone?
On
est
tout
p′tit
devant
nos
passions
We're
so
small
in
the
face
of
our
passions
Pourquoi
nos
vies
s'envolent-elles
aussi
vite?
Pourquoi?
Why
do
our
lives
fly
by
so
quickly?
Why?
On
a
perdu
quelques
cheveux,
gagné
quelque
chose
dans
les
yeux
We've
lost
some
hair,
but
gained
something
in
our
eyes
On
a
changé
nos
rêves
un
peu,
on
a
appris
à
être
heureux
We've
changed
our
dreams
a
little,
we've
learned
to
be
happy
Vingt
ans
après,
qui
du
roseau,
du
chêne?
Twenty
years
later,
who
is
the
reed,
who
is
the
oak?
Où
sont
partis
nos
trains
d′illusions?
Where
have
our
dreams
of
grandeur
gone?
On
est
tout
p'tits
devant
nos
passions
We're
so
small
in
the
face
of
our
passions
Des
jours
d′hier
et
des
jours
à
venir,
qui
a
raison?
Of
the
days
gone
by
and
the
days
to
come,
who
is
right?
Elle
a
tourné
la
roue
des
saisons,
on
a
trouvé
d'autres
horizons
She
has
turned
the
wheel
of
the
seasons,
we
have
found
other
horizons
Pourquoi
nos
vies
s'envolent-elles
aussi
vite?
Pourquoi?
Why
do
our
lives
fly
by
so
quickly?
Why?
Vingt
ans
après,
on
a
vieilli,
on
est
plus
né
d′la
dernière
pluie
Twenty
years
later,
we've
grown
older,
we're
no
longer
dewy-eyed
On
a
grandi
par
nos
amours,
on
n′a
pas
vu
passer
les
jours
We've
grown
through
our
loves,
we
haven't
seen
the
days
go
by
Vingt
ans
après
on
a
changé,
quand
même.
Twenty
years
later,
we've
changed,
all
the
same.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P. Loffredo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.