Pierre Bachelet - A contre vent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Bachelet - A contre vent




A contre vent
Против ветра
Une harpe celte dans le vent me parle de la mode
Кельтская арфа на ветру нашептывает мне о моде,
Qui voudrait me faire chanter souvent "Mon cul sur la commode"
Которая хочет, чтобы я часто пел "Моя задница на комоде".
Elle me dit la mode en vérité c'est comme le vent
Она говорит мне, мода, по правде, как ветер,
Elle te fait danser un seul été mais elle te plaque en partant
Она заставит тебя танцевать одно лето, но бросит тебя, уходя.
Une harpe celte dans le vent, me parle de la mer
Кельтская арфа на ветру, говорит мне о море,
Elle me dit que les naufrages souvent se font au ministère
Она говорит мне, что кораблекрушения часто случаются в министерстве.
Elle me dit les lois et les pap'rasses c'est pire que le vent
Она говорит мне, законы и бумажки хуже ветра,
L'armateur et les marins trépassent sans laisser de survivants
Судовладелец и моряки погибают, не оставляя выживших.
C'est pour cette raison sans doute
Именно по этой причине, без сомнения,
Quand j'entends parler les gens
Когда я слышу, как люди говорят,
Que je vais seul sur ma route
Что я иду один по своей дороге,
A contre-vent
Против ветра.
Une harpe celte dans le vent me parle des géants
Кельтская арфа на ветру говорит мне о гигантах,
De tous ceux qui veulent cracher au vent Europe et Parlement
О всех тех, кто хочет плевать на ветер, Европу и Парламент.
Elle me dit l'Europe c'est comme le vent ça tourne et ça revient
Она говорит мне, Европа как ветер, крутится и возвращается,
Bien malin qui peut prévoir le temps que l'on aura demain
Умен тот, кто может предсказать погоду, которая будет завтра.
Une harpe celte dans le vent me parle de la guerre
Кельтская арфа на ветру говорит мне о войне,
Elle me dit que c'est comme un volcan qui montre sa colère
Она говорит мне, что это как вулкан, показывающий свой гнев.
Elle me dit la guerre petit c'est tout pareil au vent
Она говорит мне, война, малышка, совсем как ветер,
Ça commence comme un zéphyr et puis ça termine en ouragan
Начинается как легкий зефир, а заканчивается ураганом.
C'est pour cette raison sans doute
Именно по этой причине, без сомнения,
Quand j'entends parler les gens
Когда я слышу, как люди говорят,
Que je vais seul sur ma route
Что я иду один по своей дороге,
A contre-vent
Против ветра.
Une harpe celte brusquement arrête sa chanson
Кельтская арфа внезапно прекращает свою песню,
Est-ce un calme plat un trou de vent qui donne le frisson
Это штиль, затишье перед бурей, вызывающее дрожь.
Elle regarde le monde en silence comme un? il de cyclone
Она смотрит на мир в молчании, как глаз циклона,
Attention mauvais temps sur la France tempête sur la zone
Внимание, плохая погода во Франции, шторм над районом.
C'est pour cette raison sans doute
Именно по этой причине, без сомнения,
Quand j'entends parler les gens
Когда я слышу, как люди говорят,
Que je vais seul sur ma route
Что я иду один по своей дороге,
A contre-vent
Против ветра.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.