Pierre Bensusan - Le Chien qui Tourne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Bensusan - Le Chien qui Tourne




Le Chien qui Tourne
The Dog Who Turns
Chaque lieu, chaque moment
Every place, every moment
Chaque geste, le jour, la nuit
Every gesture, day and night
Au petit matin, la promenade, la sieste.
In the early morning, the walk, the nap.
Les portes, les seuils,
The doors, the thresholds,
A nos pieds, près du fauteuil,
At our feet, near the armchair,
Sous le banc de la cuisine, au frais.
Under the kitchen bench, in the shade.
Pour veiller et nous attendre,
To watch over us and wait for us,
C'est partout une place de choix,
It's everywhere a place of choice,
Le meilleur des endroits,
The best of places,
Pour nous fêter et nous surprendre,
To celebrate us and surprise us,
C'est toujours le présent,
It's always the present,
Le meilleur des moments...
The best of times...
Le bruit de tes pas,
The sound of your steps,
Les cliquetis, glissés sur le carrelage
The clicks, sliding on the tiles
Sonnent l'heure de se lever ou de rentrer
Are the signal to get up or to go back home
Cinq minutes, deux heures,
Five minutes, two hours,
Ou bien un jour, on se retrouve toujours
Or even a day, we always find each other
Avec la même intensité.
With the same intensity.
Maître du lieu, maître du temps
Master of the place, master of time
Sur le chemin tu vas toujours devant
On the path you always go in front
En surveillant le dernier.
Keeping an eye on the last one.
Il nous ressemble, il nous assemble,
He resembles us, he gathers us,
Moutons et berger bien gardés
Well-guarded sheep and shepherd
Sans corde ni clôture.
Without rope or fence.
Tu ramènes l'odeur du temps,
You bring back the scent of time,
Tu sens la pluie, l'herbe coupée
You smell like rain, mown grass
Sur ton dos la rosée cueillie.
On your back, the dew collected.
Tu rentres avec l'odeur des champs,
You come home with the smell of the fields,
Du soleil dans le blé fauché,
Of the sun in the cut wheat,
Tu sens le pré, la terre mouillée.
You smell like the meadow, the wet earth.
Maître du lieu, maître du temps
Master of the place, master of time
Sur le chemin tu vas toujours devant
On the path you always go in front
En surveillant le dernier.
Keeping an eye on the last one.
Tu nous ressembles, tu nous assembles,
You resemble us, you gather us,
Moutons et berger bien gardés
Well-guarded sheep and shepherd
Sans corde ni clôture.
Without rope or fence.
Allez, tourne, tourne!...
Come on, turn, turn!...





Writer(s): doatea cornu-bensusan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.