Pierre Bensusan - Le chien qui tourne (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Bensusan - Le chien qui tourne (Live)




Le chien qui tourne (Live)
The Dog That Rotates (Live)
Chaque lieu, chaque moment
Every space, every moment
Chaque geste, le jour, la nuit
Every gesture, day, and night
Au petit matin, la promenade, la sieste.
In the early morning, the promenade, the nap.
Les portes, les seuils,
The doors, the thresholds,
A nos pieds, près du fauteuil,
At our feet, near the armchair,
Sous le banc de la cuisine, au frais.
Under the bench in the kitchen, in the cool.
Pour veiller et nous attendre,
To watch over us and wait for us,
C'est partout une place de choix,
It is always a choice place,
Le meilleur des endroits,
The best of places,
Pour nous fêter et nous surprendre,
To celebrate and surprise us,
C'est toujours le présent,
It is always the present,
Le meilleur des moments...
The best of moments...
Le bruit de tes pas,
The sound of your paws,
Les cliquetis, glissés sur le carrelage
The clicks, sliding on the tiles
Sonnent l'heure de se lever ou de rentrer
Ring out the hour to get up or to come home
Cinq minutes, deux heures,
Five minutes, two hours,
Ou bien un jour, on se retrouve toujours
Or even a day, we always find ourselves
Avec la même intensité.
With the same intensity.
Maître du lieu, maître du temps
Master of the place, master of time
Sur le chemin tu vas toujours devant
On the path you always go in front
En surveillant le dernier.
Keeping an eye on the last one.
Il nous ressemble, il nous assemble,
He resembles us, he brings us together,
Moutons et berger bien gardés
Sheep and shepherd well guarded
Sans corde ni clôture.
Without rope or fence.
Tu ramènes l'odeur du temps,
You bring back the scent of time,
Tu sens la pluie, l'herbe coupée
You smell like rain, like cut grass
Sur ton dos la rosée cueillie.
Dew gathered on your back.
Tu rentres avec l'odeur des champs,
You come home with the smell of the fields,
Du soleil dans le blé fauché,
Of sunshine in the harvested wheat,
Tu sens le pré, la terre mouillée.
You smell like the meadow, like wet earth.
Maître du lieu, maître du temps
Master of the place, master of time
Sur le chemin tu vas toujours devant
On the path you always go in front
En surveillant le dernier.
Keeping an eye on the last one.
Tu nous ressembles, tu nous assembles,
You resemble us, you bring us together,
Moutons et berger bien gardés
Sheep and shepherd well guarded
Sans corde ni clôture.
Without rope or fence.
Allez, tourne, tourne!...
Come on, turn, turn!...





Writer(s): doatea cornu-bensusan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.