Pierre In the Air - Salire - Moonsouls Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre In the Air - Salire - Moonsouls Remix




Salire - Moonsouls Remix
Salire - Moonsouls Remix
Ho. Ajj din vehre vich
Oh, my love, on this solitary day
Ajj din vehre vich
On this solitary day
Yadaan waala khes paa ke
Clad in memories so bitter
Ajj din vehde vich
On this solitary day
Yadaan waala khes paa ke
Clad in memories so bitter
Dukhan diyan marchaan sukhaun de ni maaye
Dry my tears of sorrow, my beloved
Akhiyaan nu sooha rang
Paint my eyes with hues of joy
Changa bada lagda ae
It feels so good, my heart is light
Akhiyaan nu sooha rang
Paint my eyes with hues of joy
Changa bada lagda ae
It feels so good, my heart is light
Eh de naal dil parchaun de ni maaye
Soothe my soul with this, my love
Aaj din vehre vich
On this solitary day
Aaj din vehre.
On this solitary day
Ho. meri badnaamiyan te ber bhari beriyaan ne
Oh, my love, my transgressions are a heavy burden
Meri bad-naamiyaan te ber bhari beriyaan ne
My transgressions are a heavy burden
Beriyaan da mul koyi naa.
For which there is no price.
Rasmaan rawaajan de gulail de nishaane utte
In the crosshairs of tradition and societal norms
Kali kali meri jaan maa o.
I am lost, my darling.
Roki da ni waddeyan nu
Stop the gossip, my love
Lahu waali mehndi mainu
Adorn me with the henna of blood
Roki da ni waddeyan nu
Stop the gossip, my love
Lahu waali mehndi mainu
Adorn me with the henna of blood
Sar vich chaukhi saari
My head aches, my feet burn
Paaun de ni maaye
My beloved
Ajj din vehre vich
On this solitary day
Ajj din vehre vich.
On this solitary day
Ibn-e maryam huaa kare koyi
Is there a savior to heal my wounds
Mere dukh ki dawa kare koyi
To save me from this torment
Baat par waan zabaan kat′ti hai
They slander me for speaking my mind
Woh kahein aur suna kare koyi
They speak their lies, let someone listen
Woh kahein aur suna kare koyi
They speak their lies, let someone listen
Bak raha hoon junoon mein kya kya kuch
In my delirium, I utter nonsense
Kuch naa samjhe Khuda kare koyi
May God forgive my senseless ramblings
Naa suno gar bura kahe koyi
Ignore their hurtful words
Naa kaho gar bura kare koyi
And do not utter unkind words
Rok lo ghalat gar chale koyi
If they stray from the right path, guide them back
Bakhsh do gar khata kare koyi
And forgive their trespasses
Ho. Bujh gaye chiraag saare
Oh, my love, the lights have dimmed
Chann guchh-muchh hoya
The moon has hidden its face
Bujh gaye chiraag saare
The lights have dimmed
Chan guchh-muchh hoya
The moon has hidden its face
Khaali e banera sda oye
My room is empty, a desolate void
Aaunda nahi jawaab koyi
No answer comes from the heavens
Ohde aasamaana vichon
From your celestial abode
Ajje teek meri da. haaye!
Today is my dark day.
Hijraan de kaale sag
The jackals of despair
Mere utte bhaunk de ne
Howl at me in the night
Hijraan de kaale sag
The jackals of despair
Mere utte bhaunk de ne
Howl at me in the night
Lagda ae mainu eh
It seems to me
Siyaaunde ni maaye haaye
That darkness consumes me, my beloved
Ajj din vehre vich
On this solitary day
Yaadaan waala khes pa ke
Clad in memories so bitter
Dukhaan diyaan marchaan
Dry my tears of sorrow
Sukhaun de ni maaye
My beloved
Akkhiyaan nu sooha rang
Paint my eyes with hues of joy
Changa bada lagda ae
It feels so good, my heart is light
Ajj din vehde vich
On this solitary day
Ajj din vehde vich
On this solitary day






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.