Pierre Lapointe - Chaque année on y revient - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Lapointe - Chaque année on y revient




Chaque année on y revient
We Gather Again Each Year
Toute la famille est
The whole family's here
Rassemblée dans la joie
Gathered in joy
On se doit d′être poli
We must be polite
Même si on n'en a pas envie
Even if we don't feel like it
Les querelles d′antan
The quarrels of the past
Font la trêve un moment
Have a temporary truce
On dépose les fusils
We lay down our arms
Jusqu'au douzième coup de minuit
Until the twelfth stroke of midnight
La famille a ce "je-ne-sais-quoi"
The family has this "je-ne-sais-quoi"
Qui fait du bien
That feels good
Même si elle nous dégoûte parfois
Even if it sometimes disgusts us
Chaque année, on y revient
Every year, we come back
Paraît qu'on appelle ça
They say it's called
La magie de Noël
The magic of Christmas
Qu′est-ce qu′il y a dans les boîtes
What's in the boxes
Placées sous le sapin?
Placed under the tree?
L'impatience fait des ravages
Impatience wreaks havoc
Chez les p′tites cousines
Among the little cousins
Les p'tits cousins
The little cousins
Le chien fixe la table
The dog stares at the table
Son destin abominable
His abominable fate
L′oblige à rester docile
Forces him to remain docile
Jusqu'à la prochaine âme charitable
Until the next charitable soul
La famille a ce "je-ne-sais-quoi"
The family has this "je-ne-sais-quoi"
Qui fait du bien
That feels good
Même si elle nous dégoûte parfois
Even if it sometimes disgusts us
Chaque année, on y revient
Every year, we come back
Paraît qu′on appelle ça
They say it's called
La magie de Noël
The magic of Christmas
Seulement 21 heures 20
Only 9:20 PM
J'ai déjà trop bu de vin
I've already drunk too much wine
Serait-ce le poids de l'âge
Could it be the weight of age
Qui frappe en ce beau soir divin?
That strikes on this beautiful evening?
Sous sa fausse barbe
Under his false beard
Blanche défraichie
White and faded
Beau-frère n′a pas trouvé d′alibi
Brother-in-law hasn't found an alibi
Cette année le père Noël
This year Santa Claus
N'a vraiment pas l′air
Really doesn't seem
D'aimer la vie
To enjoy life
La famille a ce "je-ne-sais-quoi"
The family has this "je-ne-sais-quoi"
Qui fait du bien
That feels good
Même si elle nous dégoûte parfois
Even if it sometimes disgusts us
Chaque année, on y revient
Every year, we come back
Paraît qu′on appelle ça
They say it's called
La magie de Noël
The magic of Christmas
Paraît qu'on appelle ça
They say it's called
La magie de Noël
The magic of Christmas






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.