Pierre Lapointe - L'hiver - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Lapointe - L'hiver




L'hiver
Зима
Ah que les temps s'abrègent
Ах, как дни становятся короче,
Viennent les vents et les neiges
Приходят ветры и снега,
Vienne l'hiver en manteau de froid
Приходит зима в холодной мантии,
Vienne, l'envers des étés du roi
Приходит, обратная сторона летнего царствования,
Même le roi n'aura point oreille
Даже царь не услышит,
À maison vieille déjà ta voix
В старом доме, где твой голос уже
File un air de chanson d'amour
Напевает мотив песни о любви
Au rouet des jours qui tourne à l'envers
У прялки дней, что крутится вспять,
Dans le feu tout le bois passé qui s'est entassé
В огне все старые дрова, что накопились
Au temps de nous deux
Во времена нас двоих.
Au jardin des vieux livres
В саду старых книг
Fleur de gel et de givre
Цветы инея и изморози,
Et par les nuits de haute rafale
И в ночи сильного порыва ветра
À la maison comme à ton traîneau
К дому, как к твоим саням,
J'attellerai comme une cavale
Я запрягу, словно лошадь,
La poudrerie et très haut
Метель и очень высоко
Par-dessus les lacs, les bois, les mers, les champs, les villes
Над озерами, лесами, морями, полями, городами
Plus haut que les plus hauts jeux du soleil qui dort immobile
Выше самых высоких игр неподвижно спящего солнца
Nous irons par les chemins secrets de l'univers
Мы пройдем по тайным тропам вселенной
Pour y vivre, le pays qui nous appelle à ciel ouvert
Чтобы жить там, в стране, что зовет нас под открытым небом.
Hors du temps, au gré de l'espace
Вне времени, по прихоти пространства,
Fiers de nos corps plus beaux
Гордые нашими прекрасными телами,
Éternels comme froids et glaces
Вечные, как холод и лед,
Seuls comme des oiseaux
Одинокие, как птицы.
Vienne la blanche semaine
Пусть наступит белая неделя,
Ah que les temps ramènent
Ах, как времена возвращают
L'hiver
Зиму.





Writer(s): Vigneault Gilles, Belanger Marc C


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.