Paroles et traduction Pierre Lapointe - L'hiver
Ah
que
les
temps
s'abrègent
Ах,
как
дни
становятся
короче,
Viennent
les
vents
et
les
neiges
Приходят
ветры
и
снега,
Vienne
l'hiver
en
manteau
de
froid
Приходит
зима
в
холодной
мантии,
Vienne,
l'envers
des
étés
du
roi
Приходит,
обратная
сторона
летнего
царствования,
Même
le
roi
n'aura
point
oreille
Даже
царь
не
услышит,
À
maison
vieille
où
déjà
ta
voix
В
старом
доме,
где
твой
голос
уже
File
un
air
de
chanson
d'amour
Напевает
мотив
песни
о
любви
Au
rouet
des
jours
qui
tourne
à
l'envers
У
прялки
дней,
что
крутится
вспять,
Dans
le
feu
tout
le
bois
passé
qui
s'est
entassé
В
огне
все
старые
дрова,
что
накопились
Au
temps
de
nous
deux
Во
времена
нас
двоих.
Au
jardin
des
vieux
livres
В
саду
старых
книг
Fleur
de
gel
et
de
givre
Цветы
инея
и
изморози,
Et
par
les
nuits
de
haute
rafale
И
в
ночи
сильного
порыва
ветра
À
la
maison
comme
à
ton
traîneau
К
дому,
как
к
твоим
саням,
J'attellerai
comme
une
cavale
Я
запрягу,
словно
лошадь,
La
poudrerie
et
très
haut
Метель
и
очень
высоко
Par-dessus
les
lacs,
les
bois,
les
mers,
les
champs,
les
villes
Над
озерами,
лесами,
морями,
полями,
городами
Plus
haut
que
les
plus
hauts
jeux
du
soleil
qui
dort
immobile
Выше
самых
высоких
игр
неподвижно
спящего
солнца
Nous
irons
par
les
chemins
secrets
de
l'univers
Мы
пройдем
по
тайным
тропам
вселенной
Pour
y
vivre,
le
pays
qui
nous
appelle
à
ciel
ouvert
Чтобы
жить
там,
в
стране,
что
зовет
нас
под
открытым
небом.
Hors
du
temps,
au
gré
de
l'espace
Вне
времени,
по
прихоти
пространства,
Fiers
de
nos
corps
plus
beaux
Гордые
нашими
прекрасными
телами,
Éternels
comme
froids
et
glaces
Вечные,
как
холод
и
лед,
Seuls
comme
des
oiseaux
Одинокие,
как
птицы.
Vienne
la
blanche
semaine
Пусть
наступит
белая
неделя,
Ah
que
les
temps
ramènent
Ах,
как
времена
возвращают
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vigneault Gilles, Belanger Marc C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.