Paroles et traduction Pierre Lapointe - L’hymne au printemps
L’hymne au printemps
Гимн весне
Les
blés
sont
mûrs
et
la
terre
est
mouillée
Хлеб
созрел,
и
земля
промокла,
Les
grands
labours
dorment
sous
la
gelée
Под
инеем
спят
широкие
пашни,
L'oiseau
si
beau,
hier,
s'est
envolé
Птица,
такая
красивая
вчера,
улетела,
La
porte
est
close
sur
le
jardin
fané
Дверь
затворена
в
увядший
сад.
Comme
un
vieux
râteau
oublié
Как
старые
забытые
грабли,
Sous
la
neige
je
vais
hiverner
Под
снегом
я
буду
зимовать,
Photos
d'enfants
qui
courent
dans
les
champs
Фотографии
детей,
бегущих
по
полям,
Seront
mes
seules
joies
pour
passer
le
temps
Будут
моими
единственными
радостями,
чтобы
скоротать
время.
Mes
cabanes
d'oiseaux
sont
vidées
Мои
скворечники
опустели,
Le
vent
pleure
dans
ma
cheminée
Ветер
плачет
в
моей
трубе,
Mais
dans
mon
cœur,
je
m'en
vais
composer
Но
в
своем
сердце
я
сочиняю
L'hymne
au
printemps
pour
celle
qui
m'a
quitté
Гимн
весне
для
той,
которая
меня
покинула.
Quand
mon
amie
viendra
par
la
rivière
Когда
моя
милая
придет
по
реке
Au
mois
de
mai,
après
le
dur
hiver
В
мае,
после
суровой
зимы,
Je
sortirai,
bras
nus,
dans
la
lumière
Я
выйду,
с
голыми
руками,
в
свет
Et
lui
dirait
le
salut
de
la
terre
И
передай
ей
привет
от
земли.
Vois,
les
fleurs
ont
recommencé
Видишь,
цветы
снова
расцвели,
Dans
l'étable
crient
les
nouveau-nés
В
хлеву
кричат
новорожденные,
Viens
voir
la
vieille
barrière
rouillée
Пойдем
посмотрим
на
старую
ржавую
ограду,
Endimanchée
de
toiles
d'araignée
Украшенную
паутиной.
Les
bourgeons
sortent
de
la
mort
Почки
выходят
из
смерти,
Papillons
ont
des
manteaux
d'or
У
бабочек
золотые
плащи,
Près
du
ruisseau
sont
alignés
les
fées
У
ручья
выстроились
феи,
Et
les
crapauds
chantent
la
liberté
И
жабы
поют
о
свободе.
Et
les
crapauds
chantent
la
liberté
И
жабы
поют
о
свободе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Leclerc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.