Pierre Lapointe - La date, l'heure, le moment - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Lapointe - La date, l'heure, le moment




La date, l'heure, le moment
The Date, The Time, The Moment
Elle avait déposé sur la table quelques objets
She had placed a few objects on the table
Une poupée de nacre, un vieux disque et un couperet
A mother-of-pearl doll, an old record, and a cleaver
Une lettre entourée d'un cœur tracé à la craie
A letter encircled by a heart drawn in chalk
Elle avait réussi à écrire son secret
She had managed to write down her secret
Il y avait bien mille ans déjà qu'elle y pensait
For a thousand years she had been thinking about it
À ce moment décoré de grâce et de paix
About this moment decorated with grace and peace
On sentait dans l'air qu'un orage se préparait
One could feel a storm brewing in the air
Quelle belle soirée pour pendre ses regrets
What a beautiful evening to hang up her regrets
Elle avait choisi la date, l'heure, le moment, pour trahir sa vie et venger ses 16 ans
She had chosen the date, the time, the moment, to betray her life and avenge her 16 years
Distraite par le bruit joyeux des bracelets
Distracted by the joyful sound of the bracelets
Qui martelaient les os fragiles de ses poignets
That hammered the fragile bones of her wrists
Enfin, elle n'entendait plus ces voix qui lui disaient
Finally, she no longer heard those voices that told her
Qu'elle devait les enterrer dans la forêt
That she had to bury them in the forest
Quelque part dans la cour, un chimpanzé criait
Somewhere in the yard, a chimpanzee was screaming
Comme un nouveau-né assoiffé d'amour et de lait
Like a newborn thirsty for love and milk
Laissant s'entremêler les visions de faux et de vrai
Letting the visions of false and true intertwine
Légère de se sentir solitaire désormais
Light from feeling solitary now
Elle avait choisi la date, l'heure, le moment, pour trahir sa vie et venger ses 16 ans
She had chosen the date, the time, the moment, to betray her life and avenge her 16 years
Il y a de ces mariages qu'on ne soupçonnerait jamais
There are some marriages that one would never suspect
De ces unions de sexe qui érigent des palais
These unions of sex that erect palaces
Des forteresses de sang de milliers de galets
Fortresses of blood from thousands of pebbles
Comme autant de mensonges blanchis par le secret
Like so many lies whitened by secrecy
Elle avait choisi cette date, cette heure, ce moment, pour tuer son mari et tuer ses enfants
She had chosen this date, this time, this moment, to kill her husband and kill her children






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.