Pierre Lapointe - Le mal de vivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Lapointe - Le mal de vivre




Le mal de vivre
The pain of life
Klingelton
Ringtone
Ça ne prévient pas quand ça arrive
It doesn't give a warning when it comes
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c′est promené de rive en rive
It has walked from shore to shore
La gueule en coin
With a mischievous grin
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, upon awakening
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c′est là, ça vous ensommeille
But it's there, it lulls you to sleep
Au creux des reins
In the small of your back
Le mal de vivre
The pain of life
Le mal de vivre
The pain of life
Qu'il faut bien vivre
That you must live with
Vaille que vivre
Live as you may
On peut le mettre en bandoulière
You can wear it like a bandolier
Ou comme un bijou à la main
Or like a jewel in your hand
Comme une fleur en boutonnière
Like a flower in your buttonhole
Ou juste à la pointe du sein
Or just at the tip of your breast
C'est pas forcément la misère
It's not necessarily misery
C′est pas Valmy, c′est pas Verdun
It's not Valmy, it's not Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
But it's tears in your eyes
Au jour qui meurt, au jour qui vient
At the day that dies, at the day that comes
Le mal de vivre
The pain of life
Le mal de vivre
The pain of life
Qu′il faut bien vivre
That you must live with
Vaille que vivre
Live as you may
Qu'on soit de Rome ou d′Amérique
Whether you're from Rome or America
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Whether you're from London or Beijing
Qu′on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Whether you're from Egypt or Africa
Ou de la porte Saint-Martin
Or from the Porte Saint-Martin
On fait tous la même prière
We all make the same prayer
On fait tous le même chemin
We all walk the same path
Qu′il est long lorsqu′il faut le faire
How long it is when you have to do it
Avec son mal au creux des reins
With your pain in the small of your back
Ils ont beau vouloir nous comprendre
They try to understand us in vain
Ceux qui nous viennent les mains nues
Those who come to us with empty hands
Nous ne voulons plus les entendre
We don't want to hear them anymore
On ne peut pas, on n'en peut plus
We can't, we can't take it anymore
Et tous seuls dans le silence
And all alone in the silence
D′une nuit qui n'en finit plus
Of a night that never ends
Voilà que soudain on y pense
Suddenly we think of it
A ceux qui n′en sont pas revenus
Of those who did not come back
Du mal de vivre
From the pain of life
Leur mal de vivre
Their pain of life
Qu'ils devaient vivre
That they had to live with
Vaille que vivre
Live as they may
Et sans prévenir, ça arrive
And without warning, it comes
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c′est promené de rive en rive
It has walked from shore to shore
Le rire en coin
With a mischievous grin
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, upon awakening
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous émerveille
But it's there, it fills you with wonder
Au creux des reins
In the small of your back
La joie de vivre
The joy of life
La joie de vivre
The joy of life
Oh, viens la vivre
Oh, come live it
Ta joie de vivre
Your joy of life





Writer(s): Monique Serf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.