Paroles et traduction Pierre Lapointe - Les fleurs d’une autre dimension
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les fleurs d’une autre dimension
The Flowers of Another Dimension
Toutes
les
fleurs
qui
poussent
reviennent
comme
les
saisons
All
the
flowers
that
grow
return
like
the
seasons
Même
si
on
les
coupe,
elles
refleuriront
Even
if
we
cut
them,
they
will
bloom
again
Quand
par
amour
on
donne
leurs
cadavres
jolis
When,
for
love,
we
give
their
pretty
corpses
Toujours
elles
nous
pardonnent
de
leur
enlever
la
vie
They
always
forgive
us
for
taking
their
lives
Leurs
parfums
angéliques
de
tout
temps
nous
séduisent
Their
angelic
perfumes
always
seduce
us
Illusions
alchimiques
qui
jamais
ne
s'épuisent
Alchemic
illusions
that
never
run
out
Elles
pleurent
souvent
les
choix
que
nous
faisons
They
often
cry
over
the
choices
we
make
Et
rêvent
que
l'on
soit
un
jour
un
peu
moins
cons
And
dream
that
one
day
we'll
be
a
little
less
foolish
Peut-être
qu'elles
sont
là
simplement
pour
rappeler
Perhaps
they
are
there
simply
to
remind
us
Le
décevant
constat
de
notre
humanité
Of
the
disappointing
observation
of
our
humanity
Un
jour
elles
sont
belles,
mais
sitôt
contrariées
One
day
they
are
beautiful,
but
as
soon
as
they
are
upset
Elles
battent
de
l'aile,
abdiquent
sans
batailler
They
falter,
surrender
without
a
fight
Ne
sommes-nous
pas
les
fleurs
d'une
autre
dimension
Aren't
we
the
flowers
of
another
dimension,
my
love?
Fleurissant
quelques
heures
le
temps
d'une
chanson
Blooming
a
few
hours,
the
length
of
a
song
Accumulant
amours,
guerres
et
trahisons
Accumulating
loves,
wars,
and
betrayals
Pour
oublier
le
jour
où
tous
nous
fanerons
To
forget
the
day
we
all
will
wither
Je
n'offre
pas
de
fleurs
aux
gens
que
j'aime
bien
I
don't
offer
flowers
to
the
people
I
care
for
Elles
me
font
trop
peur,
me
rappellent
la
fin
They
scare
me
too
much,
remind
me
of
the
end
Je
préfère
des
yeux
les
voir
sans
les
toucher
I
prefer
to
see
them
with
my
eyes
without
touching
them
Laisser
les
vents
joyeux
abîmer
leur
beauté
Let
the
joyful
winds
damage
their
beauty
Le
jour
où
sur
la
Terre
elles
auront
disparu
The
day
they
disappear
from
the
Earth
Je
sais,
du
moins
j'espère,
que
nous
n'y
serons
plus
I
know,
or
at
least
I
hope,
we
won't
be
there
anymore
Que
régnera
en
maître
un
silence
grandiose
That
a
grandiose
silence
will
reign
supreme
Et
qu'enfin
pourront
naître
sans
désordre
les
choses
And
that
finally
things
will
be
able
to
be
born
without
disorder
Le
jour
où
sur
la
Terre
elles
auront
disparu
The
day
they
disappear
from
the
Earth
Je
sais,
du
moins
j'espère,
que
nous
n'y
serons
plus
I
know,
or
at
least
I
hope,
we
won't
be
there
anymore
Que
régnera
en
maître
un
silence
grandiose
That
a
grandiose
silence
will
reign
supreme
Et
qu'enfin
pourront
naître
sans
désordre
les
choses
And
that
finally
things
will
be
able
to
be
born
without
disorder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.