Pierre Lapointe - Les ministères - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Lapointe - Les ministères




Les ministères
Ministries
À voix basse les ministères
The ministries whisper softly
Refortifient les frontières
Reinforcing the borders
Je m'en remets à vous
I trust you
Stratèges en nos propres terres
Strategists in our own lands
De l'or à leur rvolver
Gold in their revolvers
De l'or à notre cou
Gold around our necks
C'est ainsi qu'on dira nous
That's how we'll be remembered
Et nous resterons debout
And we'll stay standing
Dis que tu penseras à nous
Tell me you'll think of us
Quand le réveil se couchera
When the alarm falls asleep
Que de l'autre côté du monde
That on the other side of the world
La vie reprendra ses ébats
Life will resume its revelry
Car j'ai déplacé les repères
Because I've moved the markers
Pour salir nos routes prospères
To tarnish our prosperous roads
Et j'ai remisé au passage
And in passing, I've put away
Les amants dans le paysage
The lovers in the landscape
Les lunes ne seront pas les mêmes
The moons will not be the same
De ce côté de la fabrique
On this side of the factory
Tout semble pareil au mythe
Everything seems the same as the myth
Des amoureux trop romantiques
Of lovers too romantic
Allons-y, tissons des rêves
Let's go, weave dreams
De nos espoirs transatlantiques
From our transatlantic hopes
Au nom de la République
In the name of the Republic
Des amours mathématiques
Of mathematical loves
Au loin, le ciel s'illumine
Far away, the sky lights up
De constellations fragiles
With fragile constellations
Et d'or à notre cou
And gold around our necks
Demain je reprends les armes
Tomorrow I'll take up arms again
Et le valeureux vacarme
And the brave clamor
Des flammes à mes cailloux
Of the flames in my pebbles
C'est ainsi qu'on dira nous
That's how we'll be remembered
Et nous resterons debout
And we'll stay standing
Mort aux chiens qui ne boivent plus
Death to the dogs who no longer drink
À même les fleuves qui font la guerre
From the rivers that wage war
Aux enfants mort-nés de nos mères
To the stillborn children of our mothers
Qui voleront par-dessus terre
Who will fly over the earth
Garde comme une pierre précieuse
Keep each of these copious phrases
Chacune de ces phrases copieuses
Like a precious stone
Pour éveiller en nous l'allumeuse
To awaken the fire starter in us
La putain des soirées malheureuses
The whore of unhappy evenings
Allons-y, tissons des rêves
Let's go, weave dreams
De nos espoirs transatlantiques
From our transatlantic hopes
Au nom de la République
In the name of the Republic
Des amoureux mathématiques
Of mathematical loves
Des amoureux mathématiques
Of mathematical loves
Des amoureux mathématiques
Of mathematical loves





Writer(s): Pierre Lapointe, Gerald Kurdian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.