Pierre Lapointe - Les Éphérites - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Lapointe - Les Éphérites




Les Éphérites
The Ephemerals
Pourquoi faut-il toujours être plus fort que soi?
My dearest love, why must we always strive to be stronger than who we are?
Pourquoi faut-il toujours garder la foi?
Why must our faith never falter?
Quand à chaque jour qui vient
For with each passing day
À chaque jour qui va
With each fleeting moment
Nos peaux se fendent
Our skin cracks and tears
Nos os se broient
Our bones are crushed
Je rêve au jour de l'effondrement
I dream of the day when we shall collapse
Quand nos corps seront diamants
When our bodies shall become diamonds
Je rêve au jour du grand lendemain
I dream of the glorious day that follows
De l'existence à bout de chemin
Of an existence beyond our earthly confines
Pourquoi faut-il toujours être plus grand?
My love, why must we always strive to be greater?
Pourquoi faut-il toujours être au-devant?
Why must we always be ahead of the curve?
Même face au déplaisir
Even when faced with adversity
Au soleil couchant
As the sun sets
Même devant les Éphérites des tremblements
Even in the face of the trembling Ephemerals
Est-ce pour contrer la mort
Is it to defy death
Pour déjouer le mauvais sort
To outwit the cruel hand of fate
Qu'on s'obstine à vouloir être
That we stubbornly persist in our desire to be
Le plus grandiose des êtres?
The most magnificent of beings?
Et si l'amour de demain était grand
But what if the love of tomorrow were to be grand?
Pourquoi devrais-je toujours être au-devant?
Why should I always be the one to lead the way?
Et si l'amour de demain était grand
And what if the love of tomorrow were to be grand?
Pourquoi devrions-nous toujours prendre les devants?
Why should we always feel the need to stay ahead?





Writer(s): Pierre Lapointe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.