Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aime bien quand tu pleures (with Les Beaux Sans-Coeur)
I Like It When You Cry (with Les Beaux Sans-Coeur)
J'aime
bien
quand
tu
pleures
I
like
it
when
you
cry
On
dirait
que
tu
te
meures
You
look
like
you're
dying
On
dirait
une
jeune
fille
de
14
ans
You
look
like
a
14-year-old
girl
Qui
se
grille
le
cerveau
avec
l'alcool
Frying
her
brain
with
alcohol
Tous
les
soirs
après
l'école
Every
night
after
school
On
dirait
des
émotions
You
look
like
emotions
Glissantes
comme
un
savon
Slippery
as
soap
Qui
se
détachent
de
tes
yeux
Detaching
from
your
eyes
Comme
la
peau
d'un
lépreux
Like
the
skin
of
a
leper
On
dirait
Marie
la
Vierge
You
look
like
the
Virgin
Mary
À
qui
on
a
volé
son
cierge
Whose
candle
was
stolen
Quand
on
en
est
à
punir
When
it
comes
to
punishing
D'être
la
mère
d'un
vampire
For
being
the
mother
of
a
vampire
Il
y
a
dans
ma
famille
There
is
in
my
family
L'image
de
500
damnés
The
image
of
500
damned
Je
vis
l'année
sans
regrets
I
live
the
year
without
regret
Qu'on
ait
changé
dans
les
faits
That
we
have
changed
in
fact
Nous
sommes
toujours
des
animaux
We
are
still
animals
Sans
civisme
et
plutôt
idiots
Without
civility
and
rather
idiots
Alors
ne
crois
pas
que
tes
larmes
So
don't
think
your
tears
Peuvent
me
faire
baisser
les
armes
Can
make
me
lower
my
weapons
Vas-y
pleure,
vas-y
pleure
Go
ahead
and
cry,
go
ahead
and
cry
Je
ne
suis
pas
imbécile
I'm
not
stupid
Vas-y
pleure,
vas-y
pleure
Go
ahead
and
cry,
go
ahead
and
cry
Je
ne
suis
pas
imbécile
I'm
not
stupid
Tu
n'me
feras
pas
pleurer
You
won't
make
me
cry
Tu
n'me
feras
pas
pleurer
You
won't
make
me
cry
Tu
n'me
feras
pas
pleurer
You
won't
make
me
cry
Tu
n'me
feras
pas
pleurer
You
won't
make
me
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Lapointe, Philippe Brault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.