Paroles et traduction Pierre Perret - Anna
Un
coup
de
bec
d′oiseau
sur
une
cerise
A
bird's
peck
on
a
cherry
C'est
ce
que
cache
Anna
sous
sa
chemise
That's
what
Anna
hides
under
her
shirt
Sous
laquelle
parfois
sans
crier
gare
Under
which
sometimes
without
warning
En
toue
mauvaise
foi
ma
main
s′égare
In
all
bad
faith
my
hand
wanders
Dans
ce
hameau
perché
qui
sent
la
menthe
In
this
hilltop
hamlet
that
smells
of
mint
On
dit
qu'Anna
et
moi
qu'on
se
fréquente
They
say
that
Anna
and
I
are
dating
Mais
nul
n′ignore
en
fait
qu′avec
l'oiselle
But
no
one
really
knows
that
with
the
bird
On
baise
comme
des
Dieux
sous
la
tonnelle
We
fuck
like
gods
under
the
arbor
Bien
qu′elle
leur
mit
parfois
à
sa
fenêtre
Although
she
sometimes
puts
them
at
her
window
Le
nez
au
vent
du
soir
faut
reconnaître
With
her
nose
in
the
evening
breeze,
I
must
admit
Ses
seins
n'avaient
avant
qu′elle
me
les
donne
Her
breasts
had
never
before
she
gave
them
to
me
Jamais
tenu
dans
la
main
de
personne
Been
held
in
the
hand
of
anyone
Et
ces
jambes
qu'à
tout
venant
elle
montre
And
those
legs
that
she
shows
to
all
and
sundry
Je
les
prends
à
mon
cou
elle
n′est
pas
contre
I
take
them
around
my
neck,
she
doesn't
mind
Un
seul
baiser
suffit
pour
qu'on
devine
One
kiss
is
enough
to
guess
Qu'enfant
elle
consomma
des
vitamines
That
as
a
child
she
consumed
vitamins
Par
une
après-midi
des
plus
torrides
One
scorching
afternoon
Dans
ma
chambrette
elle
me
sembla
timide
In
my
little
room
she
seemed
shy
to
me
Mais
quand
sa
robe
chut
à
ses
semelles
But
when
her
dress
fell
to
her
soles
Une
fleur
apparut
tout
autour
d′elle
A
flower
appeared
all
around
her
Quand
les
genoux
au
ciel
elle
s′est
offerte
When
she
offered
herself
to
the
heavens
Dans
un
cri
elle
a
dit
maman
arrête
With
a
cry
she
said,
"Mom,
stop"
Lorsqu'enfin
sa
pudeur
est
passée
outre
When
her
modesty
finally
subsided
Elle
a
béni
des
pieds
toutes
les
poutres
She
blessed
all
the
beams
with
her
feet
Un
coup
de
bec
d′oiseau
sur
une
cerise
A
bird's
peck
on
a
cherry
C'est
ce
que
cache
Anna
sous
sa
chemise
That's
what
Anna
hides
under
her
shirt
Sous
laquelle
parfois
sans
crier
gare
Under
which
sometimes
without
warning
En
toue
mauvaise
foi
mon
coeur
s′égare
In
all
bad
faith
my
heart
wanders
Quand
elle
vient
à
mon
nez
et
à
ma
barbe
When
she
comes
to
my
nose
and
my
beard
Se
mettre
toute
nue
je
la
regarde
To
get
all
naked
I
look
at
her
Je
me
dis
que
le
bon
Dieu
et
Shakespeare
I
tell
myself
that
the
good
Lord
and
Shakespeare
Et
même
le
football
peuvent
se
faire
cuire
And
even
football
can
go
to
hell
Quand
au
hameau
niché
dans
les
nuages
When
in
the
hamlet
nestled
in
the
clouds
Quelques
jaloux
ont
crié
au
mirage
A
few
jealous
people
cried
mirage
Et
pour
les
détromper
c'est
pas
de
la
tarte
And
to
disabuse
them
it's
not
easy
Jamais
on
ne
l′a
vu
sur
une
carte
Nobody's
ever
seen
it
on
a
map
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.