Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay si tu m'avais vu señor
Oh, If You Had Seen Me, Señorita
Quand
j'étais
gosse
je
créchais
rue
Mouffetard
When
I
was
a
kid,
I
lived
on
Rue
Mouffetard
C'était
vieux,
sans
espoir,
ça
sentait
l'suppositoire
It
was
old,
hopeless,
it
smelled
of
suppositories
Dans
ma
vieille
chambre
y
avait
de
vieux
cafards
In
my
old
room,
there
were
old
cockroaches
Un
vieux
chien,
un
vieux
chat
et
un
vieux
rat
dans
l'vieux
placard
An
old
dog,
an
old
cat,
and
an
old
rat
in
the
old
cupboard
J'allais
dans
une
vieille
école
I
went
to
an
old
school
Un
vieux
professeur
nous
donnait
de
vieilles
leçons
An
old
teacher
gave
us
old
lessons
Quand
j'attrapais
des
heures
de
vieilles
colles
When
I
got
old
detentions
Mon
vieux
père
me
filait
au
retour
quelques
vieux
gnons
My
old
man
gave
me
a
few
old
whacks
when
I
got
home
Ay,
si
tu
m'avais
vu
señor
Oh,
if
you
had
seen
me,
señorita
J'étais
pas
grand,
j'étais
pas
fort
I
wasn't
big,
I
wasn't
strong
J'étais
pas
encore
plein
aux
as
I
wasn't
rolling
in
dough
yet
Avec
six
femmes
à
Caracas
With
six
women
in
Caracas
On
était
tristes,
affamés
tristement
We
were
sad,
sadly
starving
11
lardons,
quel
naufrage,
ma
mère
chialait
dans
l'potage
11
kids,
what
a
shipwreck,
my
mother
cried
in
the
soup
Y
a
que
l'grand-père
qui
se
poilait
tout
l'temps
Only
Grandpa
was
laughing
all
the
time
Il
planquait
des
pétards
sous
l'pétrousquin
de
la
mère-grand
He
hid
firecrackers
under
Grandma's
petticoat
Au
milieu
d'une
telle
débine
In
the
middle
of
such
a
mess
Je
m'amusais
régulièrement
tous
les
matins
I
regularly
amused
myself
every
morning
Au
mécano
avec
ma
cousine
Playing
doctor
with
my
cousin
Qui
voulait
visser
son
nombril
avec
le
mien
Who
wanted
to
screw
her
belly
button
with
mine
Ay,
si
tu
m'avais
vu
señor
Oh,
if
you
had
seen
me,
señorita
J'étais
pas
grand,
j'étais
pas
fort
I
wasn't
big,
I
wasn't
strong
Je
demandais
encore
pardon
I
still
apologized
Chaque
fois
qu'on
me
traitait
de-
Every
time
someone
called
me
a-
Puis
vint
la
chance,
j'entrai
dans
un
bureau
Then
came
luck,
I
got
an
office
job
J'réchauffai
ma
gamelle
près
d'celle
du
chef
du
personnel
I
warmed
my
lunchbox
next
to
the
personnel
manager's
L'amour
lui-même
plaça
sur
mon
chemin
Love
itself
placed
in
my
path
Ma
fiancée,
miches
de
serin,
qui
avait
l'œil
gauche
tellement
câlin
My
fiancée,
a
real
canary,
with
such
a
cuddly
left
eye
Cette
beauté
s'appelait
Élise
This
beauty
was
called
Élise
Et
elle
savait
parler
latin
comme
un
seul
homme
And
she
could
speak
Latin
like
a
pro
Chaque
fois
que
j'y
cloquais
la
bise
Every
time
I
kissed
her
Elle
disait
"arretum
cochon,
tu
m'excitum"
She'd
say
"arretum
cochon,
tu
m'excitum"
Ay,
si
tu
m'avais
vu
señor
Oh,
if
you
had
seen
me,
señorita
J'étais
pas
grand,
j'étais
pas
fort
I
wasn't
big,
I
wasn't
strong
J'avais
peur
des
grands
de
ce
monde
I
was
afraid
of
the
bigwigs
On
m'appelait
pas
encore
James
Bond
They
didn't
call
me
James
Bond
yet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perret Pierre Max
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.