Pierre Perret - Baisers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - Baisers




(O. de Magny)
(О. де Маньи)
I
I
J′entrevoyais sous un vtement noir
Я смотрел под черным окном.
Le marbre blanc de sa cuisse arrondie
Белый мрамор ее округлого бедра
Lors que sa main, jalousement hardie
Когда его рука ревниво дернулась,
Priva mes yeux du bonheur de la voir.
Лишила мои глаза счастья видеть ее.
II
II
Dieux! dis-je alors, quel est donc son pouvoir
Боги! тогда я скажу, в чем же тогда его сила
Quel est le teint de sa cuisse embellie
Какой цвет лица у ее украшенного бедра
Quelle est l'ardeur de mon me assaillie
Каков пыл моего нападающего на меня
Et sa douceur qui me paist d′un espoir
И его сладость, которая одаривает меня надеждой
III
III
Je l'aime bien, pour ce qu'elle a les yeux
Она мне нравится, за то, что у нее есть глаза.
Et les sourcils de couleur toute noire
И брови совершенно черного цвета
Le teint de rose et l′estomac d′ivoire
Цвет лица розового цвета и живот цвета слоновой кости
L'haleine douce et le ris gracieux.
Нежное дыхание и грациозный смех.
IV
IV
Je l′aime bien pour son front spacieux
Мне она нравится за ее просторный лоб.
O l'amour tient le sige de sa gloire
О, ЛЮБОВЬ стоит во славе своей
Pour sa faconde et sa riche mmoire
За его внешность и богатую память
Et son esprit plus qu′un autre industrieux.
И ум у него больше, чем у другого трудолюбивого.
V
V
Je l'aime bien pour ce qu′elle est humaine
Я люблю ее за то, какая она человеческая.
Pour ce qu'elle est de savoir toute pleine
За то, что она знает всю полноту
Et que son coeur d'avarice n′est point
И что его жадное сердце не
Mais qui me fait l′aimer d'une amour telle
Но кто заставляет меня любить его такой любовью
C′est pour autant qu'ell′ me tient bien en point
Тем не менее, она держит меня в тонусе.
Et que dors quand je veux avec elle.
И что спи, когда я захочу с ней.
VI
VI
J'entrevoyais sous un vtement noir
Я смотрел под черным окном.
Le marbre blanc de sa cuisse arrondie
Белый мрамор ее округлого бедра
Lors que sa main jalousement hardie
Когда его ревниво дерзкая рука
Priva mes yeux du bonheur de la voir
Лишил мои глаза счастья видеть ее
VII
VII
Je l′aime bien, pour ce qu'elle a les yeux
Она мне нравится, за то, что у нее есть глаза.
Et les sourcils de couleur toute noire
И брови совершенно черного цвета
Le teint de rose et l'estomac d′ivoire
Цвет лица розового цвета и живот цвета слоновой кости
L′haleine douce et le ris gracieux.
Нежное дыхание и грациозный смех.





Writer(s): Pierre Perret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.