Paroles et traduction Pierre Perret - Bercy Madeleine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bercy Madeleine
Берси Мадлен
La
petite
Madeleine
que
j'ai
connue
à
Saint-Lazare
Мадлен,
которую
я
встретил
на
Сен-Лазар,
Je
l'ai
Choisy
pour
son
superbe
Corvisart
Я
выбрал
ее
за
ее
великолепный
Корвизар.
Elle
avait
le
Saint-Placide
et
un
sacré
Buzenval
У
нее
были
Сен-Пласид
и
потрясающий
Бюзанваль,
Elle
avait
tout
un
Arsenal
У
нее
был
целый
Арсенал.
Je
craignais
que
ce
fût
une
Fille-Du-Calvaire
Я
боялся,
что
она
окажется
Фий-дю-Кальвер,
Auquel
cas
faut
s'méfier
du
Chardon-Lagache
В
таком
случае
нужно
остерегаться
Шардон-Лагаш.
Et
pour
pas
garder
Lamarck,
l'eût
fallu
qu'j'aille
à
Pasteur
И
чтобы
не
подхватить
Ламарка,
мне
пришлось
бы
идти
к
Пастеру.
Moi
pour
Suffren,
non
Bercy
Я
за
Сюффрен,
а
не
за
Берси.
Elle
me
répond
qu'elle
s'en
tamponne
le
Froissart
Она
мне
отвечает,
что
ей
наплевать
на
Фруассар,
Vu
qu'elle
avait
plusieurs
amants
qui
la
Courcelles
Ведь
у
нее
было
несколько
любовников,
которые
ее
Курсель.
Le
Père-Lachaise,
Louis-Blanc,
Bolivar,
Richard
Lenoir
Пер-Лашез,
Луи-Блан,
Боливар,
Ришар-Ленуар,
Ce
qui
fait
avec
George,
Cinq
Что
вместе
с
Жоржем
составляет
пять.
J'suis
Censier
avoir
un
beau
Menilmontant
Я
Сенсье
иметь
красивый
Менильмонтан,
Et
comment
obligado
son
Beaugrenelle?
И
как
же
обязать
ее
Бёгренель?
J'y
propose
la
Botzaris,
elle
se
porte
Volontaires
Я
предлагаю
ей
Ботзарис,
она
идет
Волонтеров,
Et
précise-t-elle
j'ai
Sablons
И
уточняет:
"У
меня
есть
Саблон".
C'est
la
Gaîté
nous
Levallois
dans
son
Dupleix
Вот
Гете,
мы
Леваллуа
в
ее
Дюпле,
Elle
m'dit
Issy,
je
vis
avec
Étienne-Marcel
Она
мне
говорит:
"Исси,
я
живу
с
Этьен-Марсель.
Que
tu
m'Défense
le
Sentier
que
tu
me
prennes
la
Chapelle
Что
ты
мне
Дефанс
Сентье,
что
ты
мне
возьмешь
Шапель,
De
toute
façon
Marcel-Sembat
В
любом
случае,
Марсель-Семба".
Elle
se
met
Sully
présente
la
Tour-Maubourg
Она
ставит
Сюлли,
представляет
Тур-Мобур,
Mais
je
descends
aussitôt
à
Poissonnière
Но
я
сразу
же
спускаюсь
к
Пуассоньер.
Là
le
nez
me
Châtillon,
ça
sentait
le
Caulaincourt
Там
мне
нос
Шатийон,
пахло
Коленкур,
Bref
j'étais
pas
à
Bel-Air
Короче,
мне
было
не
до
Бель-Эр.
Prêts
au
Combat
enfin
nous
nous
dé-Mabillon
Готовые
к
бою,
наконец,
мы
де-Мабийон,
"Mais
Passy
vite"
qu'elle
me
dit
"vous
Pernety"
"Но
Пасси
быстрее",
- говорит
она
мне,
- "вы
Пернети.
"Avant
d'éteindre
la
Laumière,
laisse-moi
ôter
mon
Pantin"
Прежде
чем
погасить
Лумьер,
позволь
мне
снять
мой
Пантен,
"Espèce
de
pauvre
Gambetta"
Вид
этакого
бедного
Гамбетта".
Pour
montrer
que
je
n'suis
pas
un
Invalides
Чтобы
показать,
что
я
не
Инвалид,
Je
lui
Saint-Philippe-Du-Roule
une
Pelletier
monstre
Я
ей
Сен-Филипп-дю-Руль
монструозный
Пеллетье,
Et
d'un
vieux
coup
d'Rambuteau,
je
lui
arrache
un
cri
Denfert
И
старым
ударом
Рамбюто
я
вырываю
у
нее
крик
Данфер,
Ah
quel
Sulpice
mes
amis
Ах,
какой
Сюльпис,
друзья
мои.
Par
malheur,
elle
avait
l'Goncourt
sa
Motte-Piquet
К
несчастью,
у
нее
был
Гонкур,
ее
Мотт-Пике,
Avouez
qu'Saint-Cloud
à
s'dugommier
le
Jules-Joffrin
Согласитесь,
что
Сен-Клу,
чтобы
Дюгомье
Жюль-Жоффрен,
Son
petit
Chaligny-Faidherbe
était
bien
trop
Billancourt
Ее
маленький
Шалиньи-Фербер
был
слишком
Билланкур,
Elle
demeurait
une
vraie
Glacière
Она
оставалась
настоящей
Гласьер.
Elle
Opéra
un
changement
la
Réaumur
Она
Опера
перемены
Реомюр,
L'en
Brochant
en
Chevaleret
entre
La
Fourche
Брошан
в
Шевалере
между
Ла-Фурш
Et
la
Muette
à
l'Anvers,
aussitôt
j'lui
Bourg-La-Reine
И
Мюэт
в
Антверпене,
сразу
же
я
ей
Бур-ла-Рен,
Jusqu'à
temps
qu'elle
en
Picpus
Пока
она
не
Пикпюс.
Vingt
Dieux
qu'ségur
t'as
un
Jourdain
mais
c'est
Duroc
Двадцать
богов,
что
Сегюр,
у
тебя
есть
Жордан,
но
это
Дюрок,
Que
c'est
Plaisance
dit-elle
en
saisissant
Montreuil
Что
это
Плезанс,
- говорит
она,
хватая
Монтрёй.
Elle
me
monge
les
Boulets,
elle
me
Pompe
le
Boucicaut
Она
мне
мондж
Буле,
она
мне
Помп
Бусико,
Et
bien
sûr
quelques
mois
plus
tard
И,
конечно
же,
несколько
месяцев
спустя,
Elle
me
Télégraphe
un
jour
la
Bonne-Nouvelle
Она
мне
Телеграф
однажды
Бонн-Нувель,
Elle
avait
oublié
de
prendre
sa
Bastille
Она
забыла
взять
свою
Бастилию.
Elle
attendait
ses
Ranelagh,
elle
a
eu
la
Butte-Chaumont
Она
ждала
своих
Ранелаг,
у
нее
была
Бют-Шомон,
Et
c'est
le
petit
Edgar-Quinet
И
это
маленький
Эдгар-Кине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.