Pierre Perret - C'est bon pour la santé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pierre Perret - C'est bon pour la santé




C'est bon pour la santé
It's Good for Your Health
Je comprend pas maman, que ça t'affole
I don't understand, Mom, why it freaks you out,
Ça qu'on mange à la cantine de l'école
What we eat in the school cafeteria.
Ils l'on bien précisé, tout est pulvérisé
They've made it clear, everything is pulverized,
Traité, piqué, aseptisé, ça peut pas nous peser
Treated, injected, sanitized, it can't weigh us down.
Crois-moi qu'avec toutes ces vitamines
Believe me, with all these vitamins,
Le chlorate et la pénicilline
The chlorate and the penicillin
Qu'y a dans les épinoches
That's in the spinach
Et les chipolatas
And the chipolatas,
Y a pas un astibloch
There's not a single germ
Qui viendrait y faire sa casbah
That would come and make its home there.
C'est bon pour la santé ohé, tous ces produits traités ohé
It's good for your health, oh yeah, all these treated products, oh yeah
Ma p'tite maman si j'ai mal au bide faut pas t'inquiéter
My little mama, if I have a stomach ache, don't worry.
Bien sûr c'est bizarre que je sois tout pâle
Sure, it's weird that I'm all pale
Avec les couleurs de ce qu'on avale
With the colors of what we swallow.
Le jambon blanc est bleu et le bleu d'Auvergne est rouge
The white ham is blue and the Bleu d'Auvergne is red,
Les pieds du pion sont verts
The supervisor's feet are green,
Et le camembert est bleu blanc rouge
And the Camembert is blue, white, and red.
Y a un p'tit goût sur dans ma choucroute
There's a little off taste in my sauerkraut,
Pour moi quand c'est sûr c'est qu'y a pas de doute
For me, when it's sure, there's no doubt
Paraît que c'est vachement bon
It seems that it's really good
Pour avoir les cheveux longs
For having long hair,
Nous qu'est-ce qu'on devrait avoir comme plumes
What kind of feathers should we have
Avec toute cette écume
With all this foam?
C'est bon pour la santé ohé, tous ces produits traités ohé
It's good for your health, oh yeah, all these treated products, oh yeah
Ma p'tite maman si j'ai mal au bide faut pas t'inquiéter
My little mama, if I have a stomach ache, don't worry.
Ma prof se met des crèmes pour séduire
My teacher puts on creams to seduce,
Ça y a boursoufflé toute la tire-lire
It's inflated her whole piggy bank.
En y voyant le chou-fleur, son fiancé a eu peur
Seeing the cauliflower, her fiancé got scared,
Lui qui a le baigneur ensaumonné
He who has his swimming trunks salmon-colored
Par des moules gratinées
By mussels au gratin.
Le coiffeur qui vend des trucs capillaires
The hairdresser who sells hair products,
Il est chauve comme une petite cuillère
He's as bald as a little spoon.
On y achète du jasmin
We buy jasmine there
Qu'on se met sur notre pain
That we put on our bread,
Ça fait que, trempé dans l'ragoût
So, dipped in the stew,
Ça donne un petit peu d'goût
It gives a little taste.
C'est bon pour la santé ohé, tous ces produits traités ohé
It's good for your health, oh yeah, all these treated products, oh yeah
Ma p'tite maman si j'ai mal au bide faut pas t'inquiéter
My little mama, if I have a stomach ache, don't worry.
Question de la bidoche y a rien à redire
Regarding the meat, there's nothing to complain about,
Tout ce qui est pas aux granulés, on le vire
Anything that's not in pellets, we get rid of it.
Le directeur est formel
The director is adamant,
Y dit que ça serait mortel
He says it would be deadly
Si tout d'un coup comme ça on bouffait des trucs naturels
If all of a sudden we ate natural stuff.
Tout ce qui est douteux, y fait le sacrifice
Anything that's questionable, he makes the sacrifice,
Il l'envoie aux vioques dans les hospices
He sends it to the old folks in the hospices.
Ça part dans les casernes, aux cuisines des prisons
It goes to the barracks, to the prison kitchens,
Ça y a suffit d'une fois qu'ça y a fait crever ses cochons
It was enough that it killed his pigs once.
C'est bon pour la santé ohé, tous ces produits traités ohé
It's good for your health, oh yeah, all these treated products, oh yeah
Ma p'tite maman si j'ai mal au bide faut pas t'inquiéter.
My little mama, if I have a stomach ache, don't worry.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.