Pierre Perret - Clémentine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pierre Perret - Clémentine




Clémentine
Клементина
Clémentine
Клементина
La vie m'a fait un cadeau
Жизнь сделала мне подарок,
J'ai rencontré Clémentine
Я встретил Клементину.
Elle buvait sec au goulot
Она пила прямо из горлышка,
Pour étouffer ses sanglots
Чтобы заглушить свои рыдания.
Je lui dis ma belle enfant
Я сказал ей, красавица,
Que tes larmes me chagrinent
Что твои слезы меня огорчают.
t'en vas-tu droit devant
Куда ты идешь, прямо вперед,
Avec la foufoune au vent
С развевающейся юбкой?
Elle me dit d'un parler cru
Она мне сказала грубым языком,
Qui colorait l'atmosphère
Который окрашивал атмосферу:
Un moment de distraction
"Мгновение рассеянности,
J'ai épousé un p'tit con
Я вышла замуж за придурка.
Ce morveux me tape dessus
Этот сопляк меня бьет,
C'est un vrai macho sadique
Он настоящий садист-мачо.
Et je cours le faire cocu
И я бегаю ему изменять
Avec le premier venu
С первым встречным".
Clémentine
Клементина,
Ma Titine
Моя Титина,
Tu es un Modigliani
Ты как Модильяни,
Tombée du ciel de mon lit
Упавшая с небес на мою постель.
J'ai lâché cinq ou six gnons
Я отвесил пять или шесть ударов,
Qui vengeraient Clémentine
Чтобы отомстить за Клементину,
Sur la poire de c' Cro-Magnon
По морде этого кроманьонца,
Qui saignait comme un cochon
Который истекал кровью, как свинья.
Paye-toi donc ce que j' te dois
"Угостись же тем, что я тебе должен", -
Me dit-elle reconnaissante
Сказала она мне с благодарностью,
En me présentant l'endroit
Указывая мне место,
par nature elle s'asseoit
На которое она по природе своей садится.
Elle m'avoue en plein dîner
Она призналась мне за ужином,
Que j' offris dans ma cahutte
Который я предложил в своей хижине:
Y a un' bosse dans ton bénard
тебя в штанах такая шишка,
Qui fait durcir mes nibards
Что мои соски твердеют".
Pourquoi attendr' le dessert
"Зачем ждать десерта?", -
Me dit cett' cocotte minute
Сказала эта скороварка.
Mais comment ôter mon fute
Но как же снять мои штаны,
Quand je bandais comme un cerf
Когда я стоял как олень?
Clémentine
Клементина,
Ma Titine
Моя Титина,
Tu es un Modigliani
Ты как Модильяни,
Tombée du ciel de mon lit
Упавшая с небес на мою постель.
Et à g'noux sur le parquet
И на коленях на полу,
Telle une visitandine
Словно послушница,
E' m' dit vas-y mon p'tit rat
Она мне сказала: "Давай, мой маленький крысёныш,
Fais-moi miauler l'angora
Заставь мяукать мою ангору".
A grands coups de reins virils
Сильными, мужественными толчками,
Ma foi sans doute un peu brusques
Возможно, немного резкими,
J'y ai défoncé le pistil
Я разбил ее пестик,
Sans qu'elle bouge le moindre cil
Не шевельнув ею ни единой ресницей.
Si c'est l' doigt que tu m'as mis
"Если это палец, который ты мне вставил", -
Fît observer la coquine
Заметила кокетка,
Je pense que c'est le petit
думаю, что это мизинчик,
Car j'ai vraiment rien senti
Потому что я ничего не почувствовала".
Comme tu as foncé droit devant
Так как ты рванулся прямо вперед,
Cognant si fort toutes les portes
Так сильно стуча во все двери,
C'est mon père fouettard en sorte
Это мой папаша-распутник,
Qui a senti passer le vent
Который почувствовал ветер.
Clémentine
Клементина,
Ma Titine
Моя Титина,
Tu es un Modigliani
Ты как Модильяни,
Tombée du ciel de mon lit
Упавшая с небес на мою постель.
Elle me dit tes intentions
Она мне сказала: "Твои намерения,
J'en dout' pas étaient honnêtes
Я не сомневаюсь, были честными.
Tu as honoré ma rosette
Ты почтил мою розочку,
Dénoyaute-moi l' bouton
Расстегни мне пуговку".
Je lui fis tout c' qu'ell' souhaitait
Я сделал с ней все, что она хотела,
En des positions fantasques
В самых причудливых позах:
De la toupie Monégasque
От монегасской юлы
Jusqu'au tire-bouchon Maltais
До мальтийского штопора.
Et assis couchés debout
И сидя, лежа, стоя,
Jusqu'à c' qu'elle fût pantelante
Пока она не запыхалась,
J'éteignis le coup d' grisou
Я погасил взрыв метана,
Qu'elle avait sous la feutou
Который был у нее под юбкой.
Chaqu' fois qu'ell' montait à cru
Каждый раз, когда она садилась сверху,
Elle avait un double orgasme
У нее был двойной оргазм.
Fallait attendr' la décrue
Нужно было дождаться спада,
Avant d' se rincer l' joufflu
Прежде чем ополоснуть мордашку.
Clémentine
Клементина,
Ma Titine
Моя Титина,
Tu es un Modigliani
Ты как Модильяни,
Tombée du ciel de mon lit
Упавшая с небес на мою постель.
E' m' dit comment accepter
Она сказала: "Как смириться с тем,
Qu'un jour funeste on se quitte
Что в один печальный день мы расстанемся?
Mon p'tit chat en est si triste
Мой котенок так грустит,
Qu'il en a l' museau mouillé
Что у него мокрый нос".
Tu es plus fougueux qu'un taureau
"Ты яростнее быка,
Quand tu tires à l'arbalète
Когда стреляешь из арбалета".
Ell' dit c' qu'y a dans tes roupettes
Она сказала: "То, что у тебя в штанах,
D'aut' le voudraient dans l' cerveau
Другие хотели бы иметь в голове".
J'ai accroché Clémentine
Я приколол Клементину,
Mon p'tit Modigliani
Мой маленький Модильяни,
D'un clou au mur de ma vie
Гвоздем к стене моей жизни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.